Национальный характер местных жителей проявляется и в их праздниках, и в их кулинарных привычках. Так, 18 марта, на Городской площади Андорры проходит традиционный Праздник жареного лука Calçotada. Луковые блюда готовят на шестиста мангалах.
В праздничную порцию также входят соус Romesco, традиционная колбаска (botifarra), местный хлеб
и таррагонское вино. Другой праздник, который любят
и широко отмечают андоррцы, это - La Castanyada (день каштана). На праздновании каштаны поджариваются
на открытом огне в больших жаровнях, наполняя воздух сладковатым запахом «с дымком». А едят их со сладким печёным картофелем (moniato), сладкими булочками «панелетс» (panellets) и запивают сладким белым вином (vi ranci и moscatell). Традиция есть жареные каштаны
и сладкий картофель восходит к Средним векам. Местные историки утверждают, что каштаны служили пищей для звонарей: они очень сытные, и прихожане пекли каштаны на площадях, чтобы помочь звонарям восстановить силы – ведь им приходилось всю ночь
звонить в колокола.
The national character of the locals is manifested both
in their holidays and in their culinary habits. So, on March 18, the traditional Festival of fried onions Calçotada takes place in the City Square of Andorra. Onion dishes are cooked
on six hundred outdoor grills. The festive meal also includes Romesco sauce, traditional sausage (botifarra), local bread
and Tarragona wine. Another holiday that Andorrans love and widely celebrate is La Castanyada (chestnut Day).
At the celebration, chestnuts are roasted over an open fire
in large braziers, filling the air with a sweet smell of chestnuts and smoke. And they are eaten with sweet baked potatoes (moniato), sweet rolls "panellets" (panellets)
and washed down with sweet white wine
(vi ranci and moscatell).
The tradition of eating roasted chestnuts and sweet potatoes dates back to the Middle Ages.
Local historians claim that chestnuts served
as food for bell ringers: they are very filling,
and parishioners baked chestnuts in the squares
to help the bell ringers regain strength – after all,
they had to ring the bells all night.
Национальный характер местных жителей проявляется и в их праздниках, и в их кулинарных привычках. Так, 18 марта, на Городской площади Андорры проходит традиционный Праздник жареного лука Calçotada. Луковые блюда готовят
на шестиста мангалах. В праздничную порцию также входят соус Romesco, традиционная колбаска (botifarra), местный хлеб и таррагонское вино. Другой праздник, который любят и широко отмечают андоррцы, это - La Castanyada (день каштана).
На праздновании каштаны поджариваются
на открытом огне в больших жаровнях, наполняя воздух сладковатым запахом «с дымком». А едят их со сладким печёным картофелем (moniato), сладкими булочками «панелетс» (panellets) и запивают сладким белым вином (vi ranci и moscatell). Традиция есть жареные каштаны и сладкий картофель восходит к Средним векам. Местные историки утверждают, что каштаны служили пищей для звонарей: они очень сытные, и прихожане пекли каштаны на площадях, чтобы помочь звонарям восстановить силы – ведь им приходилось всю ночь звонить в колокола.
The national character of the locals is manifested both
in their holidays and in their culinary habits. So, on March 18, the traditional Festival of fried onions Calçotada takes place in the City Square of Andorra. Onion dishes are cooked on six hundred outdoor grills. The festive meal also includes Romesco sauce, traditional sausage (botifarra), local bread
and Tarragona wine. Another holiday that Andorrans love and widely celebrate is La Castanyada (chestnut Day). At the celebration, chestnuts are roasted over an open fire in large braziers, filling the air with a sweet smell of chestnuts and smoke. And they are eaten with sweet baked potatoes (moniato), sweet rolls "panellets" (panellets) and washed down with sweet white wine
(vi ranci and moscatell).
The tradition of eating roasted chestnuts and sweet potatoes dates back to the Middle Ages.
Local historians claim that chestnuts served
as food for bell ringers: they are very filling,
and parishioners baked chestnuts in the squares
to help the bell ringers regain strength – after all,
they had to ring the bells all night.
Catalans
Национальный характер местных жителей проявляется и в их праздниках,
и в их кулинарных привычках. Так, 18 марта, на Городской площади Андорры проходит традиционный Праздник жареного лука Calçotada. Луковые блюда готовят на шестиста мангалах. В праздничную порцию также входят соус Romesco, традиционная колбаска (botifarra), местный хлеб и таррагонское вино. Другой праздник, который любят и широко отмечают андоррцы, это - La Castanyada (день каштана). На праздновании каштаны поджариваются на открытом огне в больших жаровнях, наполняя воздух сладковатым запахом
«с дымком». А едят их со сладким печёным картофелем (moniato), сладкими булочками «панелетс» (panellets) и запивают сладким белым вином (vi ranci
и moscatell). Традиция есть жареные каштаны и сладкий картофель восходит
к Средним векам. Местные историки утверждают, что каштаны служили пищей для звонарей: они очень сытные, и прихожане пекли каштаны на площадях, чтобы помочь звонарям восстановить силы – ведь им приходилось всю ночь звонить в колокола.
The national character of the locals is manifested both in their holidays and in their culinary habits. So, on March 18, the traditional Festival of fried onions Calçotada takes place in the City Square of Andorra. Onion dishes are cooked
on six hundred outdoor grills. The festive meal also includes Romesco sauce, traditional sausage (botifarra), local bread and Tarragona wine. Another holiday that Andorrans love and widely celebrate is La Castanyada (chestnut Day).
At the celebration, chestnuts are roasted over an open fire in large braziers, filling the air with a sweet smell of chestnuts and smoke.
And they are eaten with sweet baked potatoes (moniato),
sweet rolls "panellets" (panellets) and washed down with sweet
white wine (vi ranci and moscatell).
The tradition of eating roasted chestnuts and sweet potatoes dates back
to the Middle Ages. Local historians claim that chestnuts served as food for bell ringers: they are very filling, and parishioners baked chestnuts in the squares to help the bell ringers regain strength – after all, they had to ring the bells all night.
Национальный характер местных жителей проявляется и в их праздниках, и в их кулинарных привычках. Так, 18 марта, на Городской площади Андорры проходит традиционный Праздник жареного лука Calçotada. Луковые блюда готовят на шестиста мангалах. В праздничную порцию также входят соус Romesco, традиционная колбаска (botifarra), местный хлеб и таррагонское вино. Другой праздник, который любят и широко отмечают андоррцы, это - La Castanyada (день каштана). На праздновании каштаны поджариваются на открытом огне в больших жаровнях, наполняя воздух сладковатым запахом «с дымком». А едят их со сладким печёным картофелем (moniato), сладкими булочками «панелетс» (panellets) и запивают сладким белым вином (vi ranci и moscatell). Традиция есть жареные каштаны и сладкий картофель восходит к Средним векам. Местные историки утверждают, что каштаны служили пищей для звонарей: они очень сытные, и прихожане пекли каштаны на площадях, чтобы помочь звонарям восстановить силы – ведь им приходилось всю ночь звонить в колокола.
The national character of the locals is manifested both in their holidays and in their culinary habits. So, on March 18, the traditional Festival of fried onions Calçotada takes place in the City Square of Andorra. Onion dishes are cooked
on six hundred outdoor grills. The festive meal also includes Romesco sauce, traditional sausage (botifarra), local bread and Tarragona wine. Another holiday that Andorrans love and widely celebrate is La Castanyada (chestnut Day).
At the celebration, chestnuts are roasted over an open fire in large braziers, filling the air with a sweet smell of chestnuts and smoke.
And they are eaten with sweet baked potatoes (moniato),
sweet rolls "panellets" (panellets) and washed down with sweet
white wine (vi ranci and moscatell).
The tradition of eating roasted chestnuts and sweet potatoes dates back
to the Middle Ages. Local historians claim that chestnuts served
as food for bell ringers: they are very filling, and parishioners baked chestnuts in the squares to help the bell ringers regain strength – after all,
they had to ring the bells all night.
Национальный характер местных жителей проявляется
и в их праздниках, и в их кулинарных привычках. Так, 18 марта, на Городской площади Андорры проходит традиционный Праздник жареного лука Calçotada. Луковые блюда готовят на шестиста мангалах.
В праздничную порцию также входят соус Romesco, традиционная колбаска (botifarra), местный хлеб
и таррагонское вино. Другой праздник, который любят
и широко отмечают андоррцы, это - La Castanyada (день каштана). На праздновании каштаны поджариваются
на открытом огне в больших жаровнях, наполняя воздух сладковатым запахом «с дымком». А едят их со сладким печёным картофелем (moniato), сладкими булочками «панелетс» (panellets) и запивают сладким белым вином (vi ranci и moscatell). Традиция есть жареные каштаны
и сладкий картофель восходит к Средним векам. Местные историки утверждают, что каштаны служили пищей для звонарей: они очень сытные, и прихожане пекли каштаны на площадях, чтобы помочь звонарям восстановить силы – ведь им приходилось всю ночь
звонить в колокола.
The national character of the locals is manifested both
in their holidays and in their culinary habits. So, on March 18, the traditional Festival of fried onions Calçotada takes place in the City Square of Andorra. Onion dishes are cooked
on six hundred outdoor grills. The festive meal also includes Romesco sauce, traditional sausage (botifarra), local bread
and Tarragona wine. Another holiday that Andorrans love and widely celebrate is La Castanyada (chestnut Day).
At the celebration, chestnuts are roasted over an open fire
in large braziers, filling the air with a sweet smell of chestnuts and smoke. And they are eaten with sweet baked potatoes (moniato), sweet rolls "panellets" (panellets)
and washed down with sweet white wine
(vi ranci and moscatell).
The tradition of eating roasted chestnuts and sweet potatoes dates back to the Middle Ages.
Local historians claim that chestnuts served
as food for bell ringers: they are very filling,
and parishioners baked chestnuts in the squares
to help the bell ringers regain strength – after all,
they had to ring the bells all night.