Англичане действительно вежливы – это не миф.
Они учтивы и предупредительны к окружающим людям.
Англичане извиняются тысячу раз за день: слова ‘sorry’ и ‘excuse me’ они говорят, даже если виноват кто-то другой. Прохожий задел плечом – англичанин скажет ‘sorry’. Кто-то наступил на ногу – англичанин инстинктивно извинится первым. А в случае, если он виноват, – извинится несколько раз
с неподдельной искренностью. Любые разговоры с незнакомыми людьми
в общественных местах – с продавцами, кассирами, лифтерами, управляющими – обязательно начинаются с ‘please’ или ‘excuse me’.
The English are polite indeed – this is not a myth.
They are extremely courteous and helpful to the people around them.
They apologize a thousand times a day, say the words ‘sorry’
and ‘excuse me’, even if someone else is to blame.
A passerby grazes his shoulder – an Englishman says sorry.
Someone steps on his foot – an Englishman instinctively apologizes first.
And if he is guilty, he might apologize several times with genuine sincerity.
Any conversation with strangers in public places – sellers, cashiers,
elevator operators, managers – necessarily begins with ‘please’ or ‘excuse me’.
Англичане действительно вежливы – это не миф.
Они учтивы и предупредительны к окружающим людям.
Англичане извиняются тысячу раз за день: слова ‘sorry’ и ‘excuse me’ они говорят, даже если виноват кто-то другой. Прохожий задел плечом – англичанин скажет ‘sorry’. Кто-то наступил на ногу – англичанин инстинктивно извинится первым. А в случае, если он виноват, – извинится несколько раз с неподдельной искренностью. Любые разговоры
с незнакомыми людьми в общественных местах – с продавцами, кассирами, лифтерами, управляющими – обязательно начинаются
с ‘please’ или ‘excuse me’.
The English are polite indeed – this is not a myth.
They are extremely courteous and helpful to the people around them.
They apologize a thousand times a day, say the words ‘sorry’
and ‘excuse me’, even if someone else is to blame.
A passerby grazes his shoulder – an Englishman says sorry.
Someone steps on his foot – an Englishman instinctively apologizes first.
And if he is guilty, he might apologize several times with genuine sincerity.
Any conversation with strangers in public places – sellers, cashiers,
elevator operators, managers – necessarily begins
with ‘please’ or ‘excuse me’.
Англичане действительно вежливы – это не миф.
Они учтивы и предупредительны к окружающим людям. Англичане извиняются тысячу раз за день: слова ‘sorry’
и ‘excuse me’ они говорят, даже если виноват кто-то другой. Прохожий задел плечом – англичанин скажет ‘sorry’. Кто-то наступил на ногу – англичанин инстинктивно извинится первым. А в случае, если он виноват, – извинится несколько раз с неподдельной искренностью. Любые разговоры с незнакомыми людьми в общественных местах – с продавцами, кассирами, лифтерами, управляющими – обязательно начинаются с ‘please’ или ‘excuse me’.
The English are polite indeed – this is not a myth.
They are extremely courteous and helpful to the
people around them. They apologize a thousand times
a day, say the words ‘sorry’ and ‘excuse me’,
even if someone else is to blame. A passerby grazes
his shoulder – an Englishman says sorry.
Someone steps on his foot – an Englishman instinctively apologizes first. And if he is guilty, he might apologize
several times with genuine sincerity. Any conversation
with strangers in public places – sellers, cashiers,
elevator operators, managers – necessarily begins
with ‘please’ or ‘excuse me’.
Англичане действительно вежливы – это не миф.
Они учтивы и предупредительны к окружающим людям. Англичане извиняются тысячу раз за день: слова ‘sorry’ и ‘excuse me’ они говорят, даже если виноват кто-то другой. Прохожий задел плечом – англичанин скажет ‘sorry’. Кто-то наступил на ногу – англичанин инстинктивно извинится первым.
А в случае, если он виноват, – извинится несколько раз с неподдельной искренностью. Любые разговоры с незнакомыми людьми в общественных местах – с продавцами, кассирами, лифтерами, управляющими – обязательно начинаются с ‘please’ или ‘excuse me’.
The English are polite indeed – this is not a myth.
They are extremely courteous and helpful to the
people around them. They apologize a thousand times
a day, say the words ‘sorry’ and ‘excuse me’,
even if someone else is to blame. A passerby grazes
his shoulder – an Englishman says sorry.
Someone steps on his foot – an Englishman instinctively apologizes first. And if he is guilty, he might apologize
several times with genuine sincerity. Any conversation
with strangers in public places – sellers, cashiers,
elevator operators, managers – necessarily begins
with ‘please’ or ‘excuse me’.
Англичане действительно вежливы – это не миф.
Они учтивы и предупредительны к окружающим людям. Англичане извиняются тысячу раз за день: слова ‘sorry’
и ‘excuse me’ они говорят, даже если виноват кто-то другой. Прохожий задел плечом – англичанин скажет ‘sorry’. Кто-то наступил на ногу – англичанин инстинктивно извинится первым. А в случае, если он виноват, – извинится несколько раз с неподдельной искренностью. Любые разговоры с незнакомыми людьми в общественных местах – с продавцами, кассирами, лифтерами, управляющими – обязательно начинаются с ‘please’ или ‘excuse me’.
The English are polite indeed – this is not a myth.
They are extremely courteous and helpful to the
people around them. They apologize a thousand times
a day, say the words ‘sorry’ and ‘excuse me’,
even if someone else is to blame. A passerby grazes
his shoulder – an Englishman says sorry.
Someone steps on his foot – an Englishman instinctively apologizes first. And if he is guilty, he might apologize
several times with genuine sincerity. Any conversation
with strangers in public places – sellers, cashiers,
elevator operators, managers – necessarily begins
with ‘please’ or ‘excuse me’.

Englishman

tribe
Британцы трепетно относятся к частной жизни. У них есть строгие правила соблюдения личных границ. Во-первых, англичане следят
за своими и чужими физическими границами. Например, они не подходят к людям слишком близко, всегда интуитивно выдерживая определенную дистанцию. С незнакомыми людьми эта дистанция составляет от 1 до 4 метров, с незнакомыми собеседниками – не больше, чем 85 см. При общении с друзьями допустимо подходить на расстояние около 45 см. Эти цифры примерно в 1,5 раза больше, чем в России.
И это очень заметно по тому, как британцы стоят в очереди, располагаются в лифте, рассаживаются в общественном транспорте.
Они всегда держат дистанцию.
The English are known to be very sensitive to privacy issues. They have strict rules concerning personal boundaries and their violation. Firstly, the English
monitor their own and others' physical borders.
For example, they do not approach people too closely, always intuitively maintaining a certain distance. With strangers, this distance is from
1 to 4 meters, with unfamiliar interlocutors – no more than 85 cm.
When communicating with friends, it is permissible
to approach at a distance of 45 cm. These figures are
about 1.5 times more than in Russia. This is very noticeable by the way
the English stand in line, sit in the elevator, take seats on public transport.
They always keep the distance.
Британцы трепетно относятся к частной жизни. У них есть строгие правила соблюдения личных границ. Во-первых, англичане следят за своими и чужими физическими границами. Например, они не подходят к людям слишком близко, всегда интуитивно выдерживая определенную дистанцию.
С незнакомыми людьми эта дистанция составляет от 1 до 4 метров,
с незнакомыми собеседниками – не больше, чем 85 см. При общении
с друзьями допустимо подходить на расстояние около 45 см.
Эти цифры примерно в 1,5 раза больше, чем в России. И это очень заметно
по тому, как британцы стоят в очереди, располагаются в лифте, рассаживаются в общественном транспорте. Они всегда держат дистанцию.
The English are known to be very sensitive to privacy issues. They have strict rules concerning personal boundaries and their violation. Firstly, the English
monitor their own and others' physical borders.
For example, they do not approach people too closely, always intuitively maintaining a certain distance. With strangers, this distance is from
1 to 4 meters, with unfamiliar interlocutors – no more than 85 cm.
When communicating with friends, it is permissible
to approach at a distance of 45 cm. These figures are about 1.5 times more
than in Russia. This is very noticeable by the way the English stand in line,
sit in the elevator, take seats on public transport. They always keep the distance.
Британцы трепетно относятся к частной жизни.
У них есть строгие правила соблюдения личных границ. Во-первых, англичане следят за своими и чужими
физическими границами. Например, они не подходят
к людям слишком близко, всегда интуитивно выдерживая определенную дистанцию. С незнакомыми
людьми эта дистанция составляет от 1 до 4 метров,
с незнакомыми собеседниками – не больше, чем 85 см. При общении с друзьями допустимо подходить на расстояние около 45 см. Эти цифры примерно в 1,5 раза больше, чем в России. И это очень заметно по тому, как британцы стоят в очереди, располагаются в лифте, рассаживаются в общественном транспорте.
Они всегда держат дистанцию.
The English are known to be very sensitive to privacy issues. They have strict rules concerning personal
boundaries and their violation. Firstly, the English
monitor their own and others' physical borders.
For example, they do not approach people too closely, always intuitively maintaining a certain distance.
With strangers, this distance is from 1 to 4 meters,
with unfamiliar interlocutors – no more than 85 cm.
When communicating with friends, it is permissible
to approach at a distance of 45 cm. These figures are
about 1.5 times more than in Russia. This is very noticeable by the way the English stand in line, sit in
the elevator, take seats on public transport.
They always keep the distance.
Британцы трепетно относятся к частной жизни.
У них есть строгие правила соблюдения личных границ. Во-первых, англичане следят за своими
и чужими физическими границами. Например, они не подходят к людям слишком близко, всегда интуитивно выдерживая определенную дистанцию. С незнакомыми людьми эта дистанция составляет от 1 до 4 метров, с незнакомыми собеседниками – не больше, чем 85 см.
При общении с друзьями допустимо подходить
на расстояние около 45 см. Эти цифры примерно
в 1,5 раза больше, чем в России. И это очень заметно по тому, как британцы стоят в очереди, располагаются в лифте, рассаживаются
в общественном транспорте. Они всегда
держат дистанцию.
The English are known to be very sensitive to privacy issues. They have strict rules concerning personal
boundaries and their violation.
Firstly, the English monitor their own
and others' physical borders.
For example, they do not approach people too closely, always intuitively maintaining a certain distance.
With strangers, this distance is from 1 to 4 meters,
with unfamiliar interlocutors – no more than 85 cm.
When communicating with friends, it is permissible
to approach at a distance of 45 cm.
These figures are about 1.5 times more than in Russia. This is very noticeable by the way the English
stand in line, sit in the elevator, take seats
on public transport.
They always keep the distance.
Британцы трепетно относятся к частной жизни.
У них есть строгие правила соблюдения личных границ. Во-первых, англичане следят за своими и чужими
физическими границами. Например, они не подходят
к людям слишком близко, всегда интуитивно выдерживая определенную дистанцию. С незнакомыми
людьми эта дистанция составляет от 1 до 4 метров,
с незнакомыми собеседниками – не больше, чем 85 см. При общении с друзьями допустимо подходить на расстояние около 45 см. Эти цифры примерно в 1,5 раза больше, чем в России. И это очень заметно по тому, как британцы стоят в очереди, располагаются в лифте, рассаживаются в общественном транспорте.
Они всегда держат дистанцию.
The English are known to be very sensitive to privacy issues. They have strict rules concerning personal
boundaries and their violation. Firstly, the English
monitor their own and others' physical borders.
For example, they do not approach people too closely, always intuitively maintaining a certain distance.
With strangers, this distance is from 1 to 4 meters,
with unfamiliar interlocutors – no more than 85 cm.
When communicating with friends, it is permissible
to approach at a distance of 45 cm. These figures are
about 1.5 times more than in Russia. This is very noticeable by the way the English stand in line, sit in
the elevator, take seats on public transport.
They always keep the distance.

impossible to identify

tribe
Made on
Tilda