Tom Sankara. He rode a motorcycle, played the guitar, mainly rock-n-roll, changed the name of the country
from Upper Volta to Burkina Faso (The Country of Honest
People). He lived on the salary of an army captain, which was only $400 a month, and transferred the presidential salary of $2000 to an orphanage. After his death, it
turned out that all his personal property consisted
of an old Peugeot, bought before coming to power,
a refrigerator with a broken freezer, three guitars and four bicycles. He forbade putting an air conditioner in his office, because he was "ashamed in front of people who don’t have such luxury." Among the tasks set
by the President were the elimination of hunger, providing people with free education and health care, combatting epidemics and corruption, the restoration
of forests to prevent desert encroachment (during
the years of his presidency, 10 million trees were planted, stopping the spread of the sands of the Sahara
to the south)...
Тома Санкара. Он гонял на мотоцикле, играл на гитаре рок-н-ролл, поменял название страны с Верхней Вольты на Буркина-Фасо (Страна честных людей).
Он жил на жалование армейского капитана, составлявшее $400 в месяц, а президентскую зарплату в $2000 перечислял в детский дом. После смерти выяснилось, что из имущества, принадлежавшего ему лично, есть лишь старенький «Пежо», купленный ещё до прихода к власти, холодильник со сломанным морозильником, три гитары и четыре велосипеда. Запретил ставить в своём кабинете кондиционер, поскольку ему «стыдно перед людьми, которым недоступна такая роскошь». Среди задач, поставленных президентом - устранение голода, создание системы бесплатного образования и здравоохранения, борьбас эпидемиями и коррупцией, восстановление лесов
в условиях наступления пустыни (за годы его президентства были высажены 10 миллионов деревьев, остановивших расползание песков Сахары на юг)...
tribe

Bobo

Tom Sankara. He rode a motorcycle, played the guitar, mainly rock-n-roll, changed the name of the country
from Upper Volta to Burkina Faso (The Country
of Honest People). He lived on the salary of an army captain, which was only $400 a month, and transferred the presidential salary of $2000 to an orphanage. After his death, it turned out that all his personal property consisted of an old Peugeot, bought before coming
to power, a refrigerator with a broken freezer, three guitars and four bicycles. He forbade putting an air conditioner in his office, because he was "ashamed
in front of people who don’t have such luxury."
Among the tasks set by the President were
the elimination of hunger, providing people
with free education and health care, combatting epidemics and corruption, the restoration of forests
to prevent desert encroachment (during the years
of his presidency, 10 million trees were
planted, stopping the spread
of the sands of the Sahara to the south)...
Тома Санкара. Он гонял на мотоцикле, играл на гитаре рок-н-ролл, поменял название страны с Верхней Вольты на Буркина-Фасо (Страна честных людей).
Он жил на жалование армейского капитана, составлявшее $400 в месяц, а президентскую зарплату в $2000 перечислял в детский дом. После смерти выяснилось, что из имущества, принадлежавшего ему лично, есть лишь старенький «Пежо», купленный ещё до прихода к власти, холодильник со сломанным морозильником, три гитары и четыре велосипеда. Запретил ставить в своём кабинете кондиционер, поскольку ему «стыдно перед людьми, которым недоступна такая роскошь». Среди задач, поставленных президентом - устранение голода, создание системы бесплатного образования
и здравоохранения, борьбас эпидемиями
и коррупцией, восстановление лесов в условиях наступления пустыни (за годы его президентства были высажены 10 миллионов деревьев, остановивших расползание песков Сахары на юг)...
Тома Санкара. Он гонял на мотоцикле, играл на гитаре рок-н-ролл,
поменял название страны с Верхней Вольты на Буркина-Фасо (Страна честных людей). Он жил на жалование армейского капитана, составлявшее $400 в месяц, а президентскую зарплату в $2000 перечислял в детский дом. После смерти выяснилось, что из имущества, принадлежавшего ему лично, есть лишь старенький «Пежо», купленный ещё до прихода к власти, холодильник со сломанным морозильником, три гитары и четыре велосипеда. Запретил ставить в своём кабинете кондиционер, поскольку ему «стыдно перед людьми, которым недоступна такая роскошь». Среди задач, поставленных президентом - устранение голода, создание системы бесплатного образования и здравоохранения, борьбас эпидемиями
и коррупцией, восстановление лесов в условиях наступления пустыни
(за годы его президентства были высажены 10 миллионов деревьев, остановивших расползание песков Сахары на юг)...
Tom Sankara. He rode a motorcycle, played the guitar, mainly rock-n-roll, changed the name of the country from Upper Volta to Burkina Faso
(The Country of Honest People). He lived on the salary of an army captain,
which was only $400 a month, and transferred the presidential salary of $2000
to an orphanage. After his death, it turned out that all his personal property consisted of an old Peugeot, bought before coming to power, a refrigerator
with a broken freezer, three guitars and four bicycles. He forbade putting an air conditioner in his office, because he was "ashamed in front of people who don’t have such luxury." Among the tasks set by the President were the elimination
of hunger, providing people with free education and health care, combatting epidemics and corruption, the restoration of forests to prevent desert encroachment (during the years of his presidency, 10 million
trees were planted, stopping the spread
of the sands of the Sahara to the south)...
Тома Санкара. Он гонял на мотоцикле, играл на гитаре рок-н-ролл, поменял название страны с Верхней Вольты на Буркина-Фасо (Страна честных людей). Он жил на жалование армейского капитана, составлявшее $400 в месяц,
а президентскую зарплату в $2000 перечислял в детский дом. После смерти выяснилось, что из имущества, принадлежавшего ему лично, есть лишь старенький «Пежо», купленный ещё до прихода к власти, холодильник
со сломанным морозильником, три гитары и четыре велосипеда. Запретил ставить в своём кабинете кондиционер, поскольку ему «стыдно перед людьми, которым недоступна такая роскошь». Среди задач, поставленных президентом - устранение голода, создание системы бесплатного образования
и здравоохранения, борьбас эпидемиями и коррупцией, восстановление лесов в условиях наступления пустыни (за годы его президентства были высажены 10 миллионов деревьев, остановивших расползание
песков Сахары на юг)...
Tom Sankara. He rode a motorcycle, played the guitar, mainly rock-n-roll, changed the name of the country from Upper Volta to Burkina Faso
(The Country of Honest People). He lived on the salary of an army captain,
which was only $400 a month, and transferred the presidential salary of $2000
to an orphanage. After his death, it turned out that all his personal property consisted of an old Peugeot, bought before coming to power, a refrigerator
with a broken freezer, three guitars and four bicycles. He forbade putting an air conditioner in his office, because he was "ashamed in front of people who don’t have such luxury." Among the tasks set by the President were the elimination
of hunger, providing people with free education and health care, combatting epidemics and corruption, the restoration of forests to prevent desert encroachment (during the years of his presidency, 10 million
trees were planted, stopping the spread
of the sands of the Sahara to the south)...
Тома Санкара. Он гонял на мотоцикле, играл на гитаре рок-н-ролл, поменял название страны с Верхней Вольты на Буркина-Фасо (Страна честных людей). Он жил на жалование армейского капитана, составлявшее $400
в месяц, а президентскую зарплату в $2000 перечислял
в детский дом. После смерти выяснилось, что
из имущества, принадлежавшего ему лично, есть лишь старенький «Пежо», купленный ещё до прихода к власти, холодильник со сломанным морозильником, три гитары и четыре велосипеда. Запретил ставить в своём кабинете кондиционер, поскольку ему «стыдно перед людьми, которым недоступна такая роскошь». Среди задач, поставленных президентом - устранение голода, создание системы бесплатного образования
и здравоохранения, борьбас эпидемиями и коррупцией, восстановление лесов в условиях наступления пустыни (за годы его президентства были высажены
10 миллионов деревьев, остановивших
расползание песков Сахары на юг)...
Tom Sankara. He rode a motorcycle, played the guitar, mainly rock-n-roll, changed the name of the country from Upper Volta to Burkina Faso (The Country of Honest People). He lived on the salary of an army captain,
which was only $400 a month, and transferred the presidential salary of $2000 to an orphanage. After his death, it turned out that all his personal property consisted of an old Peugeot, bought before coming to power,
a refrigerator with a broken freezer, three guitars and four bicycles. He forbade putting an air conditioner in his office, because he was "ashamed in front of people who don’t have such luxury." Among the tasks set by the President were
the elimination of hunger, providing people with free education and health care, combatting epidemics
and corruption, the restoration of forests to prevent
desert encroachment (during the years of his
presidency, 10 million trees were planted, stopping
the spread of the sands of the Sahara
to the south)...
The largest campaign was vaccination of 2.5 million children against infectious diseases. And that’s not all – he also launched a housing construction program
and a large-scale project for the development of road infrastructure, cancelled debts to small tenants,
abolished the poll tax, started
a literacy campaign. He cut the salaries of officials, banned them from using personal drivers, flying
business class and hanging their portraits in their offices. Three years after Sankara came to power (in 1986)
The World Bank stated that corruption had been eradicated in Burkina Faso. He was killed on October 15, 1987 during a coup instigated by the French
with the help of his close friend and colleague,
bass guitarist and Minister
of Justice Blaise Compaore.
Крупнейшей кампанией стала вакцинация
от инфекционных заболеваний 2,5 миллионов детей.
Программа по строительству жилья, списание долгов мелким арендаторам, отмена подушного налога, кампания по обучению грамоте, программа развития
дорожной инфраструктуры. Он урезал зарплаты чиновников, а также запретил им пользоваться личными шоферами и летать бизнес классом.
Запретил чиновникам развешивать в кабинетах свои портреты. Уже через три года после прихода Санкары
к власти (в 1986 году) Всемирный Банк констатирует,
что в Буркина-Фасо искоренена коррупция.
Убит 15 октября 1987 года в ходе государственного переворота, устроенного французами с помощью его друга и соратника, бас гитариста и министра
юстиции Блеза Компаоре.
The largest campaign was vaccination of 2.5 million children against infectious diseases. And that’s not all – he also launched a housing construction program
and a large-scale project for the development of road infrastructure, cancelled debts to small tenants, abolished the poll tax, started
a literacy campaign. He cut the salaries of officials, banned them from using personal drivers, flying
business class and hanging their portraits in their offices. Three years after Sankara came to power (in 1986)
The World Bank stated that corruption had been eradicated in Burkina Faso. He was killed on October 15, 1987 during a coup instigated by the French
with the help of his close friend and colleague,
bass guitarist and Minister
of Justice Blaise Compaore.
Крупнейшей кампанией стала вакцинация
от инфекционных заболеваний 2,5 миллионов детей.
Программа по строительству жилья, списание долгов мелким арендаторам, отмена подушного налога, кампания по обучению грамоте, программа развития
дорожной инфраструктуры. Он урезал зарплаты чиновников, а также запретил им пользоваться личными шоферами и летать бизнес классом.
Запретил чиновникам развешивать в кабинетах свои портреты. Уже через три года после прихода Санкары
к власти (в 1986 году) Всемирный Банк констатирует,
что в Буркина-Фасо искоренена коррупция.
Убит 15 октября 1987 года в ходе государственного переворота, устроенного французами с помощью его друга и соратника, бас гитариста и министра
юстиции Блеза Компаоре.
The largest campaign was vaccination of 2.5 million children against
infectious diseases. And that’s not all – he also launched
a housing construction program and a large-scale project for the development of road infrastructure, cancelled debts to small tenants, abolished the poll tax, started a literacy campaign. He cut the salaries of officials, banned them from using personal drivers, flying business class and hanging their portraits in their offices. Three years after Sankara came to power (in 1986) The World Bank stated that corruption had been eradicated in Burkina Faso. He was killed on October 15, 1987 during a coup instigated by the French with the help of his close
friend and colleague, bass guitarist and Minister
of Justice Blaise Compaore.
Крупнейшей кампанией стала вакцинация от инфекционных заболеваний 2,5 миллионов детей. Программа по строительству жилья, списание долгов мелким арендаторам, отмена подушного налога, кампания по обучению грамоте, программа развития дорожной инфраструктуры. Он урезал зарплаты чиновников, а также запретил им пользоваться личными шоферами и летать бизнес классом. Запретил чиновникам развешивать
в кабинетах свои портреты. Уже через три года после прихода Санкары
к власти (в 1986 году) Всемирный Банк констатирует, что в Буркина-Фасо искоренена коррупция. Убит 15 октября 1987 года в ходе государственного переворота, устроенного французами с помощью его друга и соратника, бас гитариста и министра юстиции Блеза Компаоре.
The largest campaign was vaccination of 2.5 million children against infectious diseases. And that’s not all – he also launched a housing construction program
and a large-scale project for the development of road infrastructure, cancelled debts to small tenants, abolished the poll tax, started
a literacy campaign. He cut the salaries of officials, banned them from using personal drivers, flying business class and hanging their portraits in their offices. Three years after Sankara came to power (in 1986) The World Bank stated that corruption had been eradicated in Burkina Faso. He was killed on October 15, 1987 during a coup instigated by the French with the help of his close
friend and colleague, bass guitarist and Minister
of Justice Blaise Compaore.
Крупнейшей кампанией стала вакцинация от инфекционных заболеваний 2,5 миллионов детей. Программа по строительству жилья, списание долгов мелким арендаторам, отмена подушного налога, кампания по обучению грамоте, программа развития дорожной инфраструктуры. Он урезал зарплаты чиновников, а также запретил им пользоваться личными шоферами и летать бизнес классом. Запретил чиновникам развешивать в кабинетах свои портреты. Уже через три года после прихода Санкары к власти (в 1986 году) Всемирный Банк констатирует, что в Буркина-Фасо искоренена коррупция. Убит 15 октября 1987 года в ходе государственного переворота, устроенного французами с помощью его друга и соратника, бас гитариста и министра юстиции Блеза Компаоре.
The largest campaign was vaccination of 2.5 million
children against infectious diseases.
And that’s not all – he also launched a housing construction program and a large-scale project for the development
of road infrastructure, cancelled debts to small tenants, abolished the poll tax, started a literacy campaign.
He cut the salaries of officials, banned them from using personal drivers, flying business class and hanging their portraits in their offices. Three years after Sankara
came to power (in 1986) The World Bank stated
that corruption had been eradicated in Burkina Faso.
He was killed on October 15, 1987 during
a coup instigated by the French
with the help of his close
friend and colleague, bass guitarist
and Minister of Justice Blaise Compaore.
Крупнейшей кампанией стала вакцинация
от инфекционных заболеваний 2,5 миллионов детей. Программа по строительству жилья, списание долгов мелким арендаторам, отмена подушного налога, кампания по обучению грамоте, программа развития дорожной инфраструктуры. Он урезал зарплаты чиновников, а также запретил им пользоваться личными шоферами и летать бизнес классом.
Запретил чиновникам развешивать в кабинетах свои портреты. Уже через три года после прихода Санкары
к власти (в 1986 году) Всемирный Банк констатирует,
что в Буркина-Фасо искоренена коррупция.
Убит 15 октября 1987 года в ходе государственного переворота, устроенного французами с помощью его друга и соратника, бас гитариста и министра юстиции
Блеза Компаоре.
Which of the men will reveal to his wife the “secret”
of his wallet, bank account and other assets?
I guess no one!
In the Bva tribe, women are forbidden to approach
the barn, because when she sees the empty bins
of her faithful, she can sneak off to one
of his more successful and wealthy fellows.
Кто из мужчин раскроет жене "тайну" своего кошелька, банковского счета и прочих активов?
Полагаю, никто!
В племени бва женщинам запрещено подходить
к амбару, так как, увидев опустевшие закрома своего благоверного она может от него сбежать к другому,
более удачливому и состоятельному.
Which of the men will reveal to his wife the “secret”
of his wallet, bank account and other assets?
I guess no one!
In the Bva tribe, women are forbidden to approach
the barn, because when she sees the empty bins
of her faithful, she can sneak off to one
of his more successful and wealthy fellows.
Кто из мужчин раскроет жене "тайну" своего кошелька, банковского счета и прочих активов?
Полагаю, никто!
В племени бва женщинам запрещено подходить
к амбару, так как, увидев опустевшие закрома своего благоверного она может от него сбежать
к другому, более удачливому и состоятельному.
tribe

bwa

Кто из мужчин раскроет жене "тайну" своего кошелька, банковского счета и прочих активов?
Полагаю, никто!
В племени бва женщинам запрещено подходить
к амбару, так как, увидев опустевшие закрома своего благоверного она может от него сбежать
к другому, более удачливому и состоятельному.
Which of the men will reveal to his wife the “secret”
of his wallet, bank account and other assets?
I guess no one!
In the Bva tribe, women are forbidden to approach
the barn, because when she sees the empty bins
of her faithful, she can sneak off to one
of his more successful and wealthy fellows.
Кто из мужчин раскроет жене "тайну" своего
кошелька, банковского счета и прочих активов?
Полагаю, никто!
В племени бва женщинам запрещено подходить
к амбару, так как, увидев опустевшие закрома своего
благоверного она может от него сбежать
к другому, более удачливому и состоятельному.
Which of the men will reveal to his wife the “secret”
of his wallet, bank account and other assets?
I guess no one!
In the Bva tribe, women are forbidden to approach
the barn, because when she sees the empty bins
of her faithful, she can sneak off to one
of his more successful and wealthy fellows.
Кто из мужчин раскроет жене "тайну" своего
кошелька, банковского счета и прочих активов?
Полагаю, никто!
В племени бва женщинам запрещено подходить
к амбару, так как, увидев опустевшие закрома своего
благоверного она может от него сбежать
к другому, более удачливому и состоятельному.
Which of the men will reveal to his wife the “secret”
of his wallet, bank account and other assets?
I guess no one!
In the Bva tribe, women are forbidden to approach
the barn, because when she sees the empty bins
of her faithful, she can sneak off to one
of his more successful and wealthy fellows.
Even though Burkina Faso is “the Country of Honest People” in the language of Mosi, they need to check
and challenge those who cheat now and again.
So, among border guards there is always an aborigine who speaks the local language and knows the customs.
The matter is that many residents don’t
have documents, and relatives are often separated
by a border. A border guard from the local
is able to identify individuals as local residents by face, clothing, scarring or language, and pass
them without documents.
As they say: “Trust in Allah, but tie up your camel”.
Даже несмотря на то, что на языке моси - Буркина Фасо - страна честных людей, время от времени
им все же приходиться сталкиваться с ложью.
Поэтому в погранотрядах обязательно присутствует абориген, говорящий на местном языке и знающий обычаи. Связано это с тем, что у многих жителей
нет документов, а родню разделяет граница. Погранец из местных, по лицу, одежде, шрамированию или языку определяет принадлежность индивида к местному населению
и пропускает его без документов. Права поговорка: "На Аллаха надейся, а верблюда привязывай".
Even though Burkina Faso is “the Country of Honest People” in the language of Mosi, they need to check
and challenge those who cheat now and again.
So, among border guards there is always an aborigine who speaks the local language and knows the customs.
The matter is that many residents don’t
have documents, and relatives are often separated
by a border. A border guard from the local
is able to identify individuals as local residents by face, clothing, scarring or language, and pass
them without documents.
As they say: “Trust in Allah, but tie up your camel”.
Даже несмотря на то, что на языке моси - Буркина Фасо - страна честных людей, время от времени им все
же приходиться сталкиваться с ложью. Поэтому
в погранотрядах обязательно присутствует абориген, говорящий на местном языке и знающий обычаи. Связано это с тем, что у многих жителей нет документов, а родню разделяет граница. Погранец
из местных, по лицу, одежде, шрамированию
или языку определяет принадлежность индивида
к местному населению и пропускает его
без документов. Права поговорка: "На Аллаха
надейся, а верблюда привязывай".
tribe

Gurunsi

Даже несмотря на то, что на языке моси - Буркина Фасо - страна честных людей, время от времени им все же приходиться сталкиваться с ложью.
Поэтому в погранотрядах обязательно присутствует абориген, говорящий на местном языке и знающий обычаи. Связано это с тем, что у многих жителей нет документов, а родню разделяет граница. Погранец
из местных, по лицу, одежде, шрамированию или языку определяет принадлежность индивида к местному населению и пропускает его
без документов. Права поговорка: "На Аллаха надейся, а верблюда привязывай".
Even though Burkina Faso is “the Country of Honest People” in the language
of Mosi, they need to check and challenge those who cheat now and again.
So, among border guards there is always an aborigine who speaks the local language and knows the customs. The matter is that many residents
don’t have documents, and relatives are often separated by a border.
A border guard from the local is able to identify individuals as local
residents by face, clothing, scarring or language,
and pass them without documents.
As they say: “Trust in Allah, but tie up your camel”.
Даже несмотря на то, что на языке моси - Буркина Фасо - страна честных людей, время от времени им все же приходиться сталкиваться с ложью.
Поэтому в погранотрядах обязательно присутствует абориген, говорящий
на местном языке и знающий обычаи. Связано это с тем, что у многих жителей нет документов, а родню разделяет граница. Погранец из местных, по лицу, одежде, шрамированию или языку определяет принадлежность индивида к местному населению и пропускает его без документов.
Права поговорка: "На Аллаха надейся, а верблюда привязывай".
Even though Burkina Faso is “the Country of Honest People” in the language
of Mosi, they need to check and challenge those who cheat now and again.
So, among border guards there is always an aborigine who speaks the local language and knows the customs. The matter is that many residents
don’t have documents, and relatives are often separated by a border.
A border guard from the local is able to identify individuals as local
residents by face, clothing, scarring or language, and pass them
without documents. As they say: “Trust in Allah, but tie up your camel”.
Даже несмотря на то, что на языке моси - Буркина Фасо - страна честных людей, время от времени им все
же приходиться сталкиваться с ложью. Поэтому
в погранотрядах обязательно присутствует абориген, говорящий на местном языке и знающий обычаи. Связано это с тем, что у многих жителей нет документов, а родню разделяет граница. Погранец из местных,
по лицу, одежде, шрамированию или языку определяет принадлежность индивида к местному населению
и пропускает его без документов. Права поговорка:
"На Аллаха надейся, а верблюда привязывай".
Even though Burkina Faso is “the Country of Honest People” in the language of Mosi, they need to check and challenge those who cheat now and again.
So, among border guards there is always an aborigine who speaks the local language and knows the customs.
The matter is that many residents don’t have documents, and relatives are often separated
by a border. A border guard from the local is able to identify individuals as local residents by face, clothing, scarring
or language, and pass them without documents.
As they say: “Trust in Allah, but tie up your camel”.
FUNNY TOPONYMY OF Africa.
Bogbozu: where there are a lot of crooked lianas.
Gerigerica: a place where people are very cunning.
Bagoromai: a country where if people say "no",
it means "no".
Bobokozu: a place where bees sting painfully.
Serinke: a place where everything is in balance.
Varibasu: where they pray for success in trade
and it goes well.
Freesia: where there are young partridges and where
you do evil and good without consequences
for yourself.
Воруа: where the moon shines most of the night
and if you have a son, he will be the leader.
Tainama: where people lie a lot.
Anoresia: where all the devils come.
Surogozu: where sentries are posted when there is a war.
ЗАБАВНАЯ ТОПОНИМИКА Африки.
Богбозу: там, где много кривых лиан.
Геригерика: место, где люди очень хитрые.
Багоромаи: страна, где если люди говорят «нет», значит, «нет».
Бобокозу: место, где пчелы больно жалят.
Серинке: местность, где все в равновесии.
Ворибасу: там, где молятся о торговле и она идет хорошо.
Ферезиа: там, где водятся молодые куропатки
и где ты делаешь зло и добро
без последствий для себя.
Воруа: там, где луна светит большую часть ночи
и если у тебя есть сын, то он будет вождем.
Таинама: там, где люди много врут.
Анорэзиа: куда приходят все дьяволы.
Сурогозу: где выставляют часовых, когда идет война.
FUNNY TOPONYMY OF Africa.
Bogbozu: where there are a lot of crooked lianas.
Gerigerica: a place where people are very cunning.
Bagoromai: a country where if people say "no",
it means "no".
Bobokozu: a place where bees sting painfully.
Serinke: a place where everything is in balance.
Varibasu: where they pray for success in trade
and it goes well.
Freesia: where there are young partridges and where
you do evil and good without consequences
for yourself.
Воруа: where the moon shines most of the night
and if you have a son, he will be the leader.
Tainama: where people lie a lot.
Anoresia: where all the devils come.
Surogozu: where sentries are posted when there
is a war.
ЗАБАВНАЯ ТОПОНИМИКА Африки.
Богбозу: там, где много кривых лиан.
Геригерика: место, где люди очень хитрые.
Багоромаи: страна, где если люди говорят «нет», значит, «нет».
Бобокозу: место, где пчелы больно жалят.
Серинке: местность, где все в равновесии.
Ворибасу: там, где молятся о торговле и она идет хорошо.
Ферезиа: там, где водятся молодые куропатки
и где ты делаешь зло и добро
без последствий для себя.
Воруа: там, где луна светит большую часть ночи
и если у тебя есть сын, то он будет вождем.
Таинама: там, где люди много врут.
Анорэзиа: куда приходят все дьяволы.
Сурогозу: где выставляют часовых,
когда идет война.
tribe

lobi

ЗАБАВНАЯ ТОПОНИМИКА Африки.
Богбозу: там, где много кривых лиан.
Геригерика: место, где люди очень хитрые.
Багоромаи: страна, где если люди говорят «нет», значит, «нет».
Бобокозу: место, где пчелы больно жалят.
Серинке: местность, где все в равновесии.
Ворибасу: там, где молятся о торговле и она идет хорошо.
Ферезиа: там, где водятся молодые куропатки
и где ты делаешь зло и добро
без последствий для себя.
Воруа: там, где луна светит большую часть ночи
и если у тебя есть сын, то он будет вождем.
Таинама: там, где люди много врут.
Анорэзиа: куда приходят все дьяволы.
Сурогозу: где выставляют часовых, когда идет война.
FUNNY TOPONYMY OF Africa.
Bogbozu: where there are a lot of crooked lianas.
Gerigerica: a place where people are very cunning.
Bagoromai: a country where if people say "no", it means "no".
Bobokozu: a place where bees sting painfully.
Serinke: a place where everything is in balance.
Varibasu: where they pray for success in trade and it goes well.
Freesia: where there are young partridges and where
you do evil and good without consequences for yourself.
Воруа: where the moon shines most of the night
and if you have a son, he will be the leader.
Tainama: where people lie a lot.
Anoresia: where all the devils come.
Surogozu: where sentries are posted when
there is a war.
ЗАБАВНАЯ ТОПОНИМИКА Африки.
Богбозу: там, где много кривых лиан.
Геригерика: место, где люди очень хитрые.
Багоромаи: страна, где если люди говорят «нет», значит, «нет».
Бобокозу: место, где пчелы больно жалят.
Серинке: местность, где все в равновесии.
Ворибасу: там, где молятся о торговле и она идет хорошо.
Ферезиа: там, где водятся молодые куропатки
и где ты делаешь зло и добро без последствий для себя.
Воруа: там, где луна светит большую часть ночи
и если у тебя есть сын, то он будет вождем.
Таинама: там, где люди много врут.
Анорэзиа: куда приходят все дьяволы.
Сурогозу: где выставляют часовых, когда идет война.
FUNNY TOPONYMY OF Africa.
Bogbozu: where there are a lot of crooked lianas.
Gerigerica: a place where people are very cunning.
Bagoromai: a country where if people say "no", it means "no".
Bobokozu: a place where bees sting painfully.
Serinke: a place where everything is in balance.
Varibasu: where they pray for success in trade and it goes well.
Freesia: where there are young partridges and where
you do evil and good without consequences for yourself.
Воруа: where the moon shines most of the night
and if you have a son, he will be the leader.
Tainama: where people lie a lot.
Anoresia: where all the devils come.
Surogozu: where sentries are posted when there is a war.
ЗАБАВНАЯ ТОПОНИМИКА Африки.
Богбозу: там, где много кривых лиан.
Геригерика: место, где люди очень хитрые.
Багоромаи: страна, где если люди говорят «нет»,
значит, «нет».
Бобокозу: место, где пчелы больно жалят.
Серинке: местность, где все в равновесии.
Ворибасу: там, где молятся о торговле и она идет хорошо.
Ферезиа: там, где водятся молодые куропатки
и где ты делаешь зло и добро без последствий для себя.
Воруа: там, где луна светит большую часть ночи
и если у тебя есть сын, то он будет вождем.
Таинама: там, где люди много врут.
Анорэзиа: куда приходят все дьяволы.
Сурогозу: где выставляют часовых, когда идет война.
FUNNY TOPONYMY OF Africa.
Bogbozu: where there are a lot of crooked lianas.
Gerigerica: a place where people are very cunning.
Bagoromai: a country where if people say "no",
it means "no".
Bobokozu: a place where bees sting painfully.
Serinke: a place where everything is in balance.
Varibasu: where they pray for success in trade
and it goes well.
Freesia: where there are young partridges and where
you do evil and good without consequences for yourself.
Воруа: where the moon shines most of the night
and if you have a son, he will be the leader.
Tainama: where people lie a lot.
Anoresia: where all the devils come.
Surogozu: where sentries are posted when there is a war.
Turning a blind eye to the facts, you begin to learn from the troubles.
Turning a blind eye to the facts, you begin to learn from the troubles.
Закрывая глаза на факты, начинаешь учиться на неприятностях.
Закрывая глаза на факты, начинаешь учиться на неприятностях.
tribe

Senufo

Закрывая глаза на факты, начинаешь учиться на неприятностях.
Turning a blind eye to the facts, you begin to learn from the troubles.
Закрывая глаза на факты, начинаешь учиться на неприятностях.
Turning a blind eye to the facts, you begin to learn from the troubles.
Закрывая глаза на факты, начинаешь учиться на неприятностях.
Turning a blind eye to the facts, you begin to learn from the troubles.
Concluding a series of posts about "forest good souls",
I publish the "recipe" of the most sinister gris-gris,
with which you can KILL a person.
To do this, one should take a piece of wood
from the cross used during worship, cut another
piece from a jasmine tree in the forest, add some
sand on which a potential "victim" has walked,
and put it all in the place where
the "victim" would surely touch this witch’s
brew by accident.
After that, the person
has to get sick and die.
Завершая серию постов о "лесных добряках" публикую «рецепт» самого зловещего гри-гри,
с помощью которого можно УБИТЬ - ИЗВЕСТИ человека. Для этого брался кусочек дерева от креста, который используется во время богослужения,
другой вырезался из жасминового дерева в лесу, собиралось немного песку, по которому ходила потенциальная «жертва», и все это помещали в такое место, где «жертва» обязательно случайно прикоснется этой "дьявольской" смеси.
После этого, человек обязательно должен был заболеть и умереть.
Concluding a series of posts about "forest good souls", I publish the "recipe" of the most sinister gris-gris, with which you can KILL a person.
To do this, one should take a piece of wood
from the cross used during worship, cut another
piece from a jasmine tree in the forest, add some
sand on which a potential "victim" has walked,
and put it all in the place where
the "victim" would surely touch this witch’s
brew by accident.
After that, the person
has to get sick and die.
Завершая серию постов о "лесных добряках" публикую «рецепт» самого зловещего гри-гри,
с помощью которого можно УБИТЬ - ИЗВЕСТИ человека. Для этого брался кусочек дерева
от креста, который используется во время богослужения, другой вырезался из жасминового дерева в лесу, собиралось немного песку,
по которому ходила потенциальная «жертва»,
и все это помещали в такое место, где «жертва» обязательно случайно прикоснется этой "дьявольской" смеси. После этого, человек обязательно должен был заболеть и умереть.
tribe

impossible to identify

Завершая серию постов о "лесных добряках" публикую «рецепт» самого зловещего гри-гри, с помощью которого можно УБИТЬ - ИЗВЕСТИ человека. Для этого брался кусочек дерева от креста, который используется во время богослужения, другой вырезался из жасминового дерева в лесу, собиралось немного песку, по которому ходила потенциальная «жертва», и все это помещали в такое место, где «жертва» обязательно случайно прикоснется этой "дьявольской" смеси.
После этого, человек обязательно должен был
заболеть и умереть.
Concluding a series of posts about "forest good souls",
I publish the "recipe" of the most sinister gris-gris,
with which you can KILL a person. To do this, one should take
a piece of wood from the cross used during worship, cut another
piece from a jasmine tree in the forest, add some
sand on which a potential "victim" has walked,
and put it all in the place where the "victim" would surely
touch this witch’s brew by accident.
After that, the person has to get sick and die.
Завершая серию постов о "лесных добряках" публикую «рецепт» самого зловещего гри-гри, с помощью которого можно УБИТЬ - ИЗВЕСТИ человека. Для этого брался кусочек дерева от креста, который используется во время богослужения, другой вырезался из жасминового дерева в лесу, собиралось немного песку, по которому ходила потенциальная «жертва», и все
это помещали в такое место, где «жертва» обязательно случайно
прикоснется этой "дьявольской" смеси.
После этого, человек обязательно
должен был заболеть и умереть.
Concluding a series of posts about "forest good souls",
I publish the "recipe" of the most sinister gris-gris,
with which you can KILL a person. To do this, one should take
a piece of wood from the cross used during worship, cut another
piece from a jasmine tree in the forest, add some
sand on which a potential "victim" has walked,
and put it all in the place where the "victim" would surely
touch this witch’s brew by accident.
After that, the person has to get sick and die.
Завершая серию постов о "лесных добряках" публикую «рецепт» самого зловещего гри-гри, с помощью которого можно УБИТЬ - ИЗВЕСТИ человека. Для этого брался кусочек дерева от креста, который используется во время богослужения, другой вырезался
из жасминового дерева в лесу, собиралось немного песку, по которому ходила потенциальная «жертва»,
и все это помещали в такое место, где «жертва» обязательно случайно прикоснется этой "дьявольской" смеси. После этого, человек обязательно должен был заболеть и умереть.
Concluding a series of posts about "forest good souls",
I publish the "recipe" of the most sinister gris-gris,
with which you can KILL a person.
To do this, one should take
a piece of wood from the cross used during
worship, cut another
piece from a jasmine tree in the forest, add some
sand on which a potential "victim" has walked,
and put it all in the place where the "victim" would surely
touch this witch’s brew by accident.
After that, the person has to get sick and die.

ABOUT THE COUNTRY

Watch a video

Made on
Tilda