Давным-давно жил-да-был пемон (племя в Колумбии) по прозвищу Кука. Он был молод и красив и полюбил самую красивую девушку из соседней деревни.
Но девушка принадлежала к другому народу - индейцам макучи. А бог пемонов Макунайме строго настрого запретил пемонам скрещиваться с макучи:
“Пемоны должны жениться только на пемонах,
а макучи – только на макучи». Но любовь молодых людей была так велика, что они ослушались божеского
завета и убежали из деревни. Но не скрыться людям
от божьего гнева даже в самых густых джунглях! Однажды влюблённым явился сам грозный
Макунайме, но они не отказались от своего союза.
И тогда Макунайме сказал: «Да будь ты проклят… теперь ты вечно будешь со своей женой!".
Once upon a time there was a Pemon (The Pemons
is a tribe in Colombia), nicknamed Cook. He was young and handsome and fell in love with the most beautiful girl from the neighboring village. But the girl belonged
to another tribe - the Makuchi Indians. And the god
of the pemons, Makunaime, strictly forbade the pemons to marry the Makuchi saying, "The Pemons should marry only the pemons, and the makuchi – only the makuchi." But the love of the young people was so great that they disobeyed the divine command and ran away from
the village. But people cannot hide from God's wrath even in the thickest jungle! And the terrible Makunaime himself appeared to the lovers, but they didn’t give up
on each other. And then Makunaime said to the young man, "I curse you... now you'll be with your wife forever!"

MUISCA

tribe
Давным-давно жил-да-был пемон (племя в Колумбии) по прозвищу Кука. Он был молод и красив и полюбил самую красивую девушку из соседней деревни.
Но девушка принадлежала к другому народу - индейцам макучи. А бог пемонов Макунайме строго настрого запретил пемонам скрещиваться с макучи:
“Пемоны должны жениться только на пемонах,
а макучи – только на макучи». Но любовь молодых людей была так велика, что они ослушались божеского
завета и убежали из деревни. Но не скрыться людям
от божьего гнева даже в самых густых джунглях! Однажды влюблённым явился сам грозный
Макунайме, но они не отказались от своего союза.
И тогда Макунайме сказал: «Да будь ты проклят… теперь ты вечно будешь со своей женой!".
Once upon a time there was a Pemon (The Pemons
is a tribe in Colombia), nicknamed Cook. He was young and handsome and fell in love with the most beautiful girl from the neighboring village. But the girl belonged
to another tribe - the Makuchi Indians. And the god
of the pemons, Makunaime, strictly forbade the pemons to marry the Makuchi saying, "The Pemons should marry only the pemons, and the makuchi – only the makuchi." But the love of the young people was so great that they disobeyed the divine command and ran away from
the village. But people cannot hide from God's wrath even in the thickest jungle! And the terrible Makunaime himself appeared to the lovers, but they didn’t give up
on each other. And then Makunaime said to the young man, "I curse you... now you'll be with your wife forever!"
Давным-давно жил-да-был пемон (племя в Колумбии) по прозвищу Кука. Он был молод и красив и полюбил самую красивую девушку из соседней деревни. Но девушка принадлежала к другому народу - индейцам макучи. А бог пемонов Макунайме строго настрого запретил пемонам скрещиваться с макучи: “Пемоны должны жениться только на пемонах,
а макучи – только на макучи». Но любовь молодых людей была так велика, что они ослушались божеского завета и убежали из деревни.
Но не скрыться людям от божьего гнева даже в самых густых джунглях! Однажды влюблённым явился сам грозный Макунайме, но они не отказались от своего союза. И тогда Макунайме сказал: «Да будь ты проклят… теперь ты вечно будешь со своей женой!".
Once upon a time there was a Pemon (The Pemons is a tribe in Colombia), nicknamed Cook. He was young and handsome and fell in love with the most beautiful girl from the neighboring village. But the girl belonged to another tribe - the Makuchi Indians. And the god of the pemons, Makunaime, strictly forbade the pemons to marry the Makuchi saying, "The Pemons should marry only the pemons, and the makuchi – only the makuchi." But the love
of the young people was so great that they disobeyed the divine command
and ran away from the village. But people cannot hide from God's wrath even
in the thickest jungle! And the terrible Makunaime himself appeared
to the lovers, but they didn’t give up on each other. And then Makunaime said
to the young man, "I curse you... now you'll be with your wife forever!"
Давным-давно жил-да-был пемон (племя в Колумбии) по прозвищу Кука.
Он был молод и красив и полюбил самую красивую девушку из соседней деревни. Но девушка принадлежала к другому народу - индейцам макучи.
А бог пемонов Макунайме строго настрого запретил пемонам скрещиваться
с макучи: “Пемоны должны жениться только на пемонах, а макучи – только
на макучи». Но любовь молодых людей была так велика, что они ослушались божеского завета и убежали из деревни. Но не скрыться людям от божьего гнева даже в самых густых джунглях! Однажды влюблённым явился сам грозный Макунайме, но они не отказались от своего союза.
И тогда Макунайме сказал: «Да будь ты проклят…
теперь ты вечно будешь со своей женой!".
Once upon a time there was a Pemon (The Pemons is a tribe in Colombia), nicknamed Cook. He was young and handsome and fell in love with the most beautiful girl from the neighboring village. But the girl belonged to another tribe - the Makuchi Indians. And the god of the pemons, Makunaime, strictly forbade
the pemons to marry the Makuchi saying, "The Pemons should marry only
the pemons, and the makuchi – only the makuchi." But the love of the young people was so great that they disobeyed the divine command and ran away
from the village. But people cannot hide from God's wrath even in the thickest jungle! And the terrible Makunaime himself appeared to the lovers, but they didn’t give up on each other. And then Makunaime said to the young man, "I curse you... now you'll be with your wife forever!"
Давным-давно жил-да-был пемон (племя в Колумбии)
по прозвищу Кука. Он был молод и красив и полюбил самую красивую девушку из соседней деревни.
Но девушка принадлежала к другому народу - индейцам макучи. А бог пемонов Макунайме строго настрого запретил пемонам скрещиваться с макучи:
“Пемоны должны жениться только на пемонах,
а макучи – только на макучи». Но любовь молодых людей была так велика, что они ослушались божеского
завета и убежали из деревни. Но не скрыться людям
от божьего гнева даже в самых густых джунглях! Однажды влюблённым явился сам грозный
Макунайме, но они не отказались от своего союза.
И тогда Макунайме сказал: «Да будь ты проклят… теперь ты вечно будешь со своей женой!".
Once upon a time there was a Pemon (The Pemons
is a tribe in Colombia), nicknamed Cook. He was young
and handsome and fell in love with the most beautiful girl from the neighboring village. But the girl belonged
to another tribe - the Makuchi Indians. And the god
of the pemons, Makunaime, strictly forbade the pemons
to marry the Makuchi saying, "The Pemons should marry only the pemons, and the makuchi – only the makuchi."
But the love of the young people was so great that they disobeyed the divine command and ran away
from the village. But people cannot hide from God's wrath even in the thickest jungle! And the terrible Makunaime himself appeared to the lovers, but they didn’t give up
on each other. And then Makunaime said to the young man, "I curse you... now you'll be with your wife forever!"
Цивилизация для племени нукак маку оказалась губительна: непривычные к таким болезням, как, например, грипп — они начали умирать один за другим. Многие пристрастились к алкоголю и наркотикам. Отчаявшись помочь своим людям, вождь племени Боу-би в 2006 году покончил с собой — он так и не смог вернуть свой народ в привычный им лес, или создать им лучшее качество жизни. Своей гибелью он хотел привлечь внимание колумбийских властей к проблеме своего малочисленного народа.
В последнем письме Большая Куропатка (вождь) объяснил, что уходит из жизни, будучи не в силах смотреть, как гибнет его народ, насильно оторванный от родных лесов и охотничьих угодий. «Надеюсь, что моя собственная смерть, добровольный уход вождя, оказавшегося не в состоянии спасти свое племя, помочь женщинам, детям и старикам, привлечет внимание людей к нашим проблемам. Мой уход — не трусость. Мой уход — надежда на пробуждение чиновничьей совести, на то, что государство, сделает хоть что-то для спасения нукак от окончательной гибели», — написал вождь перед смертью.
Civilization turned out to be disastrous for the Nukak Maku tribe, as, unaccustomed to such diseases as, for example,
the flu, they began to die one by one. Many got addicted
to alcohol and drugs. Desperate to help his people, the chief
of the Bow-bi tribe committed suicide in 2006 — he didn’t manage to return his people to their native forest or create
a better quality of life for them. By his death, he wanted to draw the attention of the Colombian authorities to the problem
of his people. In the last letter, Big Partridge (the chief) explained that he decided to pass away unable to watch his people die, forcibly torn off from their native forests
and hunting grounds. "I hope that my death, the voluntary passing of the leader, who was unable to save his tribe, help women, children and the elderly, will draw people’s
attention to our problems. My passing is not cowardice.
I am leaving this world with hope to awake
the officials’ conscience.
I am leaving this world with hope that the state will
do at least something to save Nukak from ultimate perishing,"
the leader wrote before his death.

NUKAK-MAKU

tribe
Цивилизация для племени нукак маку оказалась губительна: непривычные к таким болезням, как, например, грипп — они начали умирать один
за другим. Многие пристрастились к алкоголю
и наркотикам. Отчаявшись помочь своим людям, вождь племени Боу-би в 2006 году покончил
с собой — он так и не смог вернуть свой народ в привычный им лес, или создать им лучшее качество жизни. Своей гибелью он хотел привлечь внимание колумбийских властей к проблеме своего малочисленного народа. В последнем письме Большая Куропатка (вождь) объяснил, что уходит
из жизни, будучи не в силах смотреть, как гибнет его народ, насильно оторванный от родных лесов
и охотничьих угодий. «Надеюсь, что моя собственная смерть, добровольный уход вождя, оказавшегося не в состоянии спасти свое племя, помочь женщинам, детям и старикам, привлечет внимание людей
к нашим проблемам. Мой уход — не трусость.
Мой уход — надежда на пробуждение чиновничьей совести, на то, что государство, сделает хоть что-то для спасения нукак от окончательной гибели», — написал вождь перед смертью.
Civilization turned out to be disastrous for the Nukak Maku tribe, as, unaccustomed to such diseases as,
for example, the flu, they began to die one by one. Many got addicted to alcohol and drugs. Desperate
to help his people, the chief of the Bow-bi tribe committed suicide in 2006 — he didn’t manage
to return his people to their native forest or create
a better quality of life for them. By his death, he wanted to draw the attention of the Colombian authorities to the problem of his people. In the last letter, Big Partridge (the chief) explained that he decided to pass away unable to watch his people die, forcibly torn off from their native forests and hunting grounds. "I hope that my death, the voluntary passing of the leader, who was unable to save his tribe, help women, children and the elderly, will draw people’s
attention to our problems. My passing is not cowardice. I am leaving this world with hope
to awake the officials’ conscience.
I am leaving this world with hope that the state
will do at least something to save
Nukak from ultimate perishing,"
the leader wrote before his death.
Цивилизация для племени нукак маку оказалась губительна: непривычные к таким болезням, как, например, грипп — они начали умирать один за другим. Многие пристрастились к алкоголю
и наркотикам. Отчаявшись помочь своим людям, вождь племени Боу-би в 2006 году покончил с собой — он так и не смог вернуть свой народ
в привычный им лес, или создать им лучшее качество жизни.
Своей гибелью он хотел привлечь внимание колумбийских властей
к проблеме своего малочисленного народа. В последнем письме Большая Куропатка (вождь) объяснил, что уходит из жизни, будучи не
в силах смотреть, как гибнет его народ, насильно оторванный от родных лесов и охотничьих угодий. «Надеюсь, что моя собственная смерть, добровольный уход вождя, оказавшегося не в состоянии спасти свое племя, помочь женщинам, детям и старикам, привлечет внимание людей к нашим проблемам. Мой уход — не трусость. Мой уход — надежда
на пробуждение чиновничьей совести, на то, что государство, сделает хоть что-то для спасения нукак от окончательной гибели», — написал вождь перед смертью.
Civilization turned out to be disastrous for the Nukak Maku tribe, as, unaccustomed to such diseases as, for example, the flu, they began to die one by one. Many got addicted to alcohol and drugs. Desperate to help his people, the chief of the Bow-bi tribe committed suicide in 2006 — he didn’t manage to return his people to their native forest or create a better quality of life
for them. By his death, he wanted to draw the attention of the Colombian authorities to the problem of his people. In the last letter, Big Partridge
(the chief) explained that he decided to pass away unable to watch his people die, forcibly torn off from their native forests and hunting grounds. "I hope that my death, the voluntary passing of the leader, who was unable to save his tribe, help women, children and the elderly, will draw people’s
attention to our problems. My passing is not cowardice.
I am leaving this world with hope
to awake the officials’ conscience.
I am leaving this world with hope that the state will
do at least something to save Nukak from ultimate perishing,"
the leader wrote before his death.
Цивилизация для племени нукак маку оказалась губительна: непривычные
к таким болезням, как, например, грипп — они начали умирать один за другим. Многие пристрастились к алкоголю и наркотикам. Отчаявшись помочь своим людям, вождь племени Боу-би в 2006 году покончил с собой — он так и не смог вернуть свой народ в привычный им лес, или создать им лучшее качество жизни. Своей гибелью он хотел привлечь внимание колумбийских властей
к проблеме своего малочисленного народа. В последнем письме Большая Куропатка (вождь) объяснил, что уходит из жизни, будучи не в силах смотреть, как гибнет его народ, насильно оторванный от родных лесов и охотничьих угодий. «Надеюсь, что моя собственная смерть, добровольный уход вождя, оказавшегося не в состоянии спасти свое племя, помочь женщинам, детям
и старикам, привлечет внимание людей к нашим проблемам. Мой уход — не трусость. Мой уход — надежда на пробуждение чиновничьей совести, на то,
что государство, сделает хоть что-то для спасения нукак от окончательной гибели», — написал вождь перед смертью.
Civilization turned out to be disastrous for the Nukak Maku tribe, as, unaccustomed to such diseases as, for example, the flu, they began to die one by one. Many got addicted to alcohol and drugs. Desperate to help his people, the chief of the Bow-bi tribe committed suicide in 2006 — he didn’t manage to return his people to their native forest or create a better quality of life for them. By his death, he wanted
to draw the attention of the Colombian authorities to the problem of his people.
In the last letter, Big Partridge (the chief) explained that he decided to pass away unable to watch his people die, forcibly torn off from their native forests
and hunting grounds. "I hope that my death, the voluntary passing of the leader, who was unable to save his tribe, help women, children
and the elderly, will draw people’s attention to our problems.
My passing is not cowardice.
I am leaving this world with hope to awake the officials’ conscience.
I am leaving this world with hope that the state will do at least something to save Nukak from ultimate perishing," the leader wrote before his death.
Цивилизация для племени нукак маку оказалась губительна: непривычные к таким болезням, как, например, грипп — они начали умирать один за другим. Многие пристрастились к алкоголю и наркотикам. Отчаявшись помочь своим людям, вождь племени Боу-би в 2006 году покончил с собой — он так и не смог вернуть свой народ в привычный им лес, или создать им лучшее качество жизни. Своей гибелью он хотел привлечь внимание колумбийских властей к проблеме своего малочисленного народа. В последнем письме Большая Куропатка (вождь) объяснил, что уходит из жизни, будучи не в силах смотреть, как гибнет его народ, насильно оторванный от родных лесов и охотничьих угодий. «Надеюсь, что моя собственная смерть, добровольный уход вождя, оказавшегося не в состоянии спасти свое племя, помочь женщинам, детям
и старикам, привлечет внимание людей к нашим проблемам. Мой уход — не трусость. Мой уход — надежда на пробуждение чиновничьей совести, на то, что государство, сделает хоть что-то для спасения нукак от окончательной гибели», —
написал вождь перед смертью.
Civilization turned out to be disastrous for the Nukak Maku tribe, as, unaccustomed to such diseases as, for example,
the flu, they began to die one by one. Many got addicted
to alcohol and drugs. Desperate to help his people, the chief
of the Bow-bi tribe committed suicide in 2006 — he didn’t manage to return his people to their native forest or create
a better quality of life for them. By his death, he wanted
to draw the attention of the Colombian authorities
to the problem of his people. In the last letter, Big Partridge (the chief) explained that he decided to pass away unable to watch his people die, forcibly torn off from their native forests and hunting grounds. "I hope that my death, the voluntary passing of the leader, who was unable to save his tribe, help women, children and the elderly, will draw people’s attention to our problems.
My passing is not cowardice.
I am leaving this world with hope to awake
the officials’ conscience.
I am leaving this world with hope that the state
will do at least something to save
Nukak from ultimate perishing,"
the leader wrote before his death.
Когда конкистадоры прибыли к берегам Южной Америки в XVI в., они поразились, как умелы аборигены в обработке золота. Испанские завоеватели пришли к выводу, что эти земли ломятся от драгоценного металла. Аборигены же смекнули, что только золотом можно отвлечь внимание алчных грабителей от попыток захвата их земель. Индейцы начали сочинять легенды о больших залежах сокровищ на территориях, лежащих в глубине материка. Так, в попытках жителей прибрежных регионов избавиться от непрошенных визитеров, возник миф о баснословно богатой земле.
Именно с тех пор понятие «Эльдорадо» стало символом несбывшихся надежд на богатство.
When the conquistadors arrived at the shores of South America in the XVI century, they were amazed by how skillful the aborigines were in the working of gold,
out of which they fashioned genuine masterpieces of art. The Spanish conquerors came to the conclusion
that these lands are bursting with precious metal.
The aborigines, in turn, realized that only gold can distract the attention of greedy robbers from attempts
to seize their lands. The Indians began to compose legends about hidden treasures far inland, in El Dorado. So, thanks to the attempts of the coastal residents to get rid of uninvited visitors, a myth about a fabulously rich
land arose. Since then, the concept of "El Dorado" has become a symbol of unfulfilled hopes for wealth.

Impossible
to identify

tribe
Когда конкистадоры прибыли к берегам Южной Америки в XVI в., они поразились, как умелы аборигены в обработке золота. Испанские завоеватели пришли к выводу, что эти земли ломятся
от драгоценного металла. Аборигены же смекнули,
что только золотом можно отвлечь внимание алчных грабителей от попыток захвата их земель. Индейцы начали сочинять легенды о больших залежах сокровищ на территориях, лежащих в глубине материка. Так, в попытках жителей прибрежных регионов избавиться от непрошенных визитеров, возник миф о баснословно богатой земле.
Именно с тех пор понятие «Эльдорадо» стало символом несбывшихся надежд на богатство.
When the conquistadors arrived at the shores of South America in the XVI century, they were amazed by how skillful the aborigines were in the working of gold,
out of which they fashioned genuine masterpieces of art. The Spanish conquerors came to the conclusion
that these lands are bursting with precious metal.
The aborigines, in turn, realized that only gold can distract the attention of greedy robbers from attempts
to seize their lands. The Indians began to compose legends about hidden treasures far inland, in El Dorado. So, thanks to the attempts of the coastal residents to get rid of uninvited visitors, a myth about a fabulously rich
land arose. Since then, the concept of "El Dorado" has become a symbol of unfulfilled hopes for wealth.
Когда конкистадоры прибыли к берегам Южной Америки в XVI в., они поразились, как умелы аборигены в обработке золота. Испанские завоеватели пришли к выводу, что эти земли ломятся от драгоценного металла. Аборигены же смекнули, что только золотом можно отвлечь внимание алчных грабителей от попыток захвата их земель. Индейцы начали сочинять легенды о больших залежах сокровищ на территориях, лежащих в глубине материка. Так, в попытках жителей прибрежных регионов избавиться от непрошенных визитеров, возник миф
о баснословно богатой земле. Именно с тех пор понятие «Эльдорадо» стало символом несбывшихся надежд на богатство.
When the conquistadors arrived at the shores of South America in the XVI century, they were amazed by how skillful the aborigines were in the working
of gold, out of which they fashioned genuine masterpieces of art. The Spanish conquerors came to the conclusion that these lands are bursting with precious metal. The aborigines, in turn, realized that only gold can distract the attention of greedy robbers from attempts to seize their lands. The Indians began
to compose legends about hidden treasures far inland, in El Dorado. So, thanks to the attempts of the coastal residents to get rid of uninvited visitors, a myth about a fabulously rich land arose. Since then, the concept of "El Dorado" has become a symbol of unfulfilled hopes for wealth.
Когда конкистадоры прибыли к берегам Южной Америки в XVI в., они поразились, как умелы аборигены в обработке золота. Испанские завоеватели пришли к выводу, что эти земли ломятся от драгоценного металла. Аборигены же смекнули, что только золотом можно отвлечь внимание алчных грабителей от попыток захвата их земель. Индейцы начали сочинять легенды о больших залежах сокровищ на территориях, лежащих в глубине материка.
Так, в попытках жителей прибрежных регионов избавиться от непрошенных визитеров, возник миф о баснословно богатой земле.
Именно с тех пор понятие «Эльдорадо» стало символом
несбывшихся надежд на богатство.
When the conquistadors arrived at the shores of South America in the XVI century, they were amazed by how skillful the aborigines were in the working of gold,
out of which they fashioned genuine masterpieces of art. The Spanish conquerors came to the conclusion that these lands are bursting with precious metal.
The aborigines, in turn, realized that only gold can distract the attention of greedy robbers from attempts to seize their lands. The Indians began to compose legends about hidden treasures far inland, in El Dorado. So, thanks to the attempts
of the coastal residents to get rid of uninvited visitors, a myth about a fabulously rich land arose. Since then, the concept of "El Dorado" has become a symbol
of unfulfilled hopes for wealth.
Когда конкистадоры прибыли к берегам Южной Америки в XVI в., они поразились, как умелы аборигены в обработке золота. Испанские завоеватели пришли
к выводу, что эти земли ломятся от драгоценного металла. Аборигены же смекнули, что только золотом можно отвлечь внимание алчных грабителей от попыток захвата их земель. Индейцы начали сочинять легенды
о больших залежах сокровищ на территориях, лежащих
в глубине материка. Так, в попытках жителей прибрежных регионов избавиться от непрошенных визитеров, возник миф о баснословно богатой земле.
Именно с тех пор понятие «Эльдорадо»
стало символом несбывшихся
надежд на богатство.
When the conquistadors arrived at the shores of South America in the XVI century, they were amazed by how skillful the aborigines were in the working of gold,
out of which they fashioned genuine masterpieces of art. The Spanish conquerors came to the conclusion
that these lands are bursting with precious metal.
The aborigines, in turn, realized that only gold can distract the attention of greedy robbers from attempts
to seize their lands. The Indians began to compose legends about hidden treasures far inland, in El Dorado. So, thanks to the attempts of the coastal residents to get rid
of uninvited visitors, a myth about a fabulously rich
land arose. Since then, the concept of "El Dorado" has become a symbol of unfulfilled hopes for wealth.
Made on
Tilda