Большинство молодых датчан регистрируют брак без торжества и приглашения гостей. Однако, в больших датских семьях часто проводят и традиционные свадьбы, с церковным венчанием и народными свадебными обычаями. Раньше на датской свадьбе соблюдались такие обычаи: невеста венчалась
в черном платье с белым воротничком и в серебряной короне; свадьба длилась до недели; для свадебной процессии плохими приметами считались карканье ворона, встреча с похоронами и обгоняющие повозки; за время, пока пара идет или едет в церковь, холостяки должны были трижды доскакать на конях от дома до церкви; при приближении свадьбы к церкви
звонили колокола, одновременно с ними играл оркестр (отгоняя злых духов); выйдя из церкви, невеста разбрасывала зерно и мелкие деньги.
Most young Danes register a marriage without
a celebration and inviting guests. However, in large Danish families, traditional weddings are often held, with a church wedding and folk wedding customs. Among the traditions Danes used to follow earlier, the are a number of very interesting ones: The bride went to church in a black dress with a white collar and a silver crown. The wedding lasted up to a week. The croaking of a raven, meeting
with a funeral or overtaking carts if it happened during
the wedding procession, were considered bad omens.
When the couple was walking to church, the local bachelors had to ride horses from home to church three times. As the wedding approached, the bells rang,
and at the same time an orchestra played (all that to drive away evil spirits). After leaving the church, the bride threw grain and small money.
Большинство молодых датчан регистрируют брак без торжества и приглашения гостей. Однако, в больших датских семьях часто проводят и традиционные свадьбы, с церковным венчанием и народными свадебными обычаями. Раньше на датской свадьбе соблюдались такие обычаи: невеста венчалась
в черном платье с белым воротничком
и в серебряной короне; свадьба длилась до недели;
для свадебной процессии плохими приметами считались карканье ворона, встреча с похоронами
и обгоняющие повозки; за время, пока пара идет
или едет в церковь, холостяки должны были трижды доскакать на конях от дома до церкви; при приближении свадьбы к церкви звонили колокола, одновременно с ними играл оркестр (отгоняя злых духов); выйдя из церкви, невеста разбрасывала
зерно и мелкие деньги.
Most young Danes register a marriage without
a celebration and inviting guests. However, in large Danish families, traditional weddings are often held,
with a church wedding and folk wedding customs. Among the traditions Danes used to follow earlier,
the are a number of very interesting ones: The bride went to church in a black dress with a white collar
and a silver crown. The wedding lasted up to a week.
The croaking of a raven, meeting with a funeral
or overtaking carts if it happened during the wedding procession, were considered bad omens.
When the couple was walking to church, the local bachelors had to ride horses from home to church three times. As the wedding approached, the bells rang,
and at the same time an orchestra played (all that
to drive away evil spirits). After leaving the church,
the bride threw grain and small money.

Danes

tribe
Большинство молодых датчан регистрируют брак без торжества
и приглашения гостей. Однако, в больших датских семьях часто проводят
и традиционные свадьбы, с церковным венчанием и народными свадебными обычаями. Раньше на датской свадьбе соблюдались такие обычаи: невеста венчалась в черном платье с белым воротничком и в серебряной короне; свадьба длилась до недели; для свадебной процессии плохими приметами считались карканье ворона, встреча с похоронами и обгоняющие повозки;
за время, пока пара идет или едет в церковь, холостяки должны были трижды доскакать на конях от дома до церкви; при приближении свадьбы к церкви звонили колокола, одновременно с ними играл оркестр (отгоняя злых духов);
выйдя из церкви, невеста разбрасывала зерно и мелкие деньги.
Most young Danes register a marriage without a celebration and inviting guests. However, in large Danish families, traditional weddings are often held, with a church wedding and folk wedding customs. Among the traditions Danes used to follow earlier, the are a number of very interesting ones: The bride went to church
in a black dress with a white collar and a silver crown. The wedding lasted
up to a week. The croaking of a raven, meeting with a funeral or overtaking carts
if it happened during the wedding procession, were considered bad omens.
When the couple was walking to church, the local bachelors had to ride horses
from home to church three times. As the wedding approached, the bells rang,
and at the same time an orchestra played (all that to drive away evil spirits).
After leaving the church, the bride threw grain and small money.
Большинство молодых датчан регистрируют брак без торжества
и приглашения гостей. Однако, в больших датских семьях часто проводят и традиционные свадьбы, с церковным венчанием и народными свадебными обычаями. Раньше на датской свадьбе соблюдались такие обычаи: невеста венчалась в черном платье с белым воротничком
и в серебряной короне; свадьба длилась до недели; для свадебной процессии плохими приметами считались карканье ворона, встреча
с похоронами и обгоняющие повозки; за время, пока пара идет или едет
в церковь, холостяки должны были трижды доскакать на конях от дома
до церкви; при приближении свадьбы к церкви звонили колокола, одновременно с ними играл оркестр (отгоняя злых духов);
выйдя из церкви, невеста разбрасывала зерно и мелкие деньги.
Most young Danes register a marriage without a celebration and inviting guests. However, in large Danish families, traditional weddings are often held, with a church wedding and folk wedding customs. Among the traditions Danes used to follow earlier, the are a number of very interesting ones:
The bride went to church in a black dress with a white collar and a silver crown. The wedding lasted up to a week. The croaking of a raven, meeting
with a funeral or overtaking carts if it happened during the wedding procession, were considered bad omens. When the couple was walking
to church, the local bachelors had to ride horses from home to church three times. As the wedding approached, the bells rang, and at the same time
an orchestra played (all that to drive away evil spirits). After leaving the church, the bride threw grain and small money.
Большинство молодых датчан регистрируют брак без торжества и приглашения гостей. Однако, в больших датских семьях часто проводят и традиционные свадьбы, с церковным венчанием и народными свадебными обычаями. Раньше на датской свадьбе соблюдались такие обычаи: невеста венчалась в черном платье
с белым воротничком и в серебряной короне; свадьба длилась до недели; для свадебной процессии плохими приметами считались карканье ворона, встреча с похоронами и обгоняющие повозки; за время, пока пара идет или едет в церковь, холостяки должны были трижды доскакать на конях от дома до церкви; при приближении свадьбы к церкви звонили колокола, одновременно с ними играл оркестр (отгоняя злых духов); выйдя из церкви, невеста разбрасывала зерно
и мелкие деньги.
Most young Danes register a marriage without
a celebration and inviting guests. However, in large Danish families, traditional weddings are often held, with a church wedding and folk wedding customs. Among the traditions Danes used to follow earlier, the are a number of very interesting ones: The bride went to church in a black dress with a white collar and a silver crown. The wedding lasted up to a week. The croaking of a raven, meeting
with a funeral or overtaking carts if it happened during
the wedding procession, were considered bad omens.
When the couple was walking to church, the local bachelors had to ride horses from home to church three times.
As the wedding approached, the bells rang,
and at the same time an orchestra played (all that
to drive away evil spirits). After leaving the church,
the bride threw grain and small money.
Сейчас на традиционной свадьбе от этих церемоний сохранилась только небольшая часть. В первую очередь, это помолвка, на которой руки влюбленных должен соединить отец жениха или невесты, а также мальчишники и девичники. Из интересных обычаев
на свадьбе можно отметить следующий: невеста отрезает часть носка жениха. Символический смысл этого обряда заключается в том, что молодой муж принадлежит теперь только жене, перед другой женщиной ведь стыдно появиться в дырявых носках.
Чтобы молодожены держались рядом всю свадьбу, существует обычай «чужих поцелуев». Если молодая жена отошла от мужа на несколько шагов, ее бросаются
целовать все мужчины в зале. А женщины в это время набрасываются на жениха.
Now, even if the wedding is traditional, people
usually stick to just a few of these customs.
Among them is an engagement where the bride’s
or groom’s father joins the hands of lovers,
as well as stag and hen parties.
One more amusing tradition is that the bride
cuts a big hole in the groom’s sock.
The symbolic meaning is that the young husband
belongs now to his wife only, because nobody wants
to appear in holey socks in front of another woman.
In order for the newlyweds to be together
for the whole wedding, there is a rite of "other people's kisses". If a young wife has moved away from her
husband a few steps, all men rush to kiss her.
Women at this time pounce on the groom.
Сейчас на традиционной свадьбе от этих церемоний сохранилась только небольшая часть. В первую очередь, это помолвка, на которой руки влюбленных должен соединить отец жениха или невесты, а также мальчишники и девичники. Из интересных обычаев
на свадьбе можно отметить следующий: невеста отрезает часть носка жениха. Символический смысл этого обряда заключается в том, что молодой муж принадлежит теперь только жене, перед другой женщиной ведь стыдно появиться в дырявых носках.
Чтобы молодожены держались рядом всю свадьбу, существует обычай «чужих поцелуев». Если молодая жена отошла от мужа на несколько шагов, ее бросаются
целовать все мужчины в зале. А женщины в это время набрасываются на жениха.
Now, even if the wedding is traditional, people
usually stick to just a few of these customs.
Among them is an engagement where the bride’s
or groom’s father joins the hands of lovers,
as well as stag and hen parties.
One more amusing tradition is that the bride
cuts a big hole in the groom’s sock.
The symbolic meaning is that the young husband
belongs now to his wife only, because nobody wants
to appear in holey socks in front of another woman.
In order for the newlyweds to be together
for the whole wedding, there is a rite of "other people's kisses". If a young wife has moved away from her
husband a few steps, all men rush to kiss her.
Women at this time pounce on the groom.
Сейчас на традиционной свадьбе от этих церемоний сохранилась только небольшая часть. В первую очередь, это помолвка, на которой руки влюбленных должен соединить отец жениха или невесты, а также мальчишники и девичники. Из интересных обычаев на свадьбе можно отметить следующий: невеста отрезает часть носка жениха. Символический смысл этого обряда заключается в том, что молодой муж принадлежит теперь только жене, перед другой женщиной ведь стыдно появиться
в дырявых носках. Чтобы молодожены держались рядом всю свадьбу, существует обычай «чужих поцелуев». Если молодая жена отошла от мужа на несколько шагов, ее бросаются целовать все мужчины в зале.
А женщины в это время набрасываются на жениха.
Now, even if the wedding is traditional, people usually stick to just
a few of these customs. Among them is an engagement where
the bride’s or groom’s father joins the hands of lovers, as well as stag
and hen parties. One more amusing tradition is that
the bride cuts a big hole in the groom’s sock.
The symbolic meaning is that the young husband belongs
now to his wife only, because nobody wants to appear in holey socks in front
of another woman. In order for the newlyweds to be together for the whole wedding, there is a rite of "other people's kisses". If a young wife has moved
away from her husband a few steps, all men rush to kiss her.
Women at this time pounce on the groom.
Сейчас на традиционной свадьбе от этих церемоний сохранилась только небольшая часть. В первую очередь, это помолвка, на которой руки влюбленных должен соединить отец жениха или невесты, а также мальчишники и девичники. Из интересных обычаев на свадьбе можно отметить следующий: невеста отрезает часть носка жениха. Символический смысл этого обряда заключается в том, что молодой муж принадлежит теперь только жене, перед другой женщиной ведь стыдно появиться в дырявых носках. Чтобы молодожены держались рядом всю свадьбу, существует обычай «чужих поцелуев». Если молодая жена отошла от мужа на несколько шагов,
ее бросаются целовать все мужчины в зале. А женщины в это время набрасываются на жениха.
Now, even if the wedding is traditional, people usually stick to just
a few of these customs. Among them is an engagement where
the bride’s or groom’s father joins the hands of lovers, as well as stag
and hen parties. One more amusing tradition is that
the bride cuts a big hole in the groom’s sock.
The symbolic meaning is that the young husband belongs
now to his wife only, because nobody wants to appear in holey socks in front
of another woman. In order for the newlyweds to be together for the whole wedding, there is a rite of "other people's kisses". If a young wife has moved
away from her husband a few steps, all men rush to kiss her.
Women at this time pounce on the groom.
Сейчас на традиционной свадьбе от этих церемоний сохранилась только небольшая часть. В первую очередь, это помолвка, на которой руки влюбленных должен соединить отец жениха или невесты, а также мальчишники и девичники. Из интересных обычаев
на свадьбе можно отметить следующий: невеста отрезает часть носка жениха. Символический смысл этого обряда заключается в том, что молодой муж принадлежит теперь только жене, перед другой женщиной ведь стыдно появиться в дырявых носках.
Чтобы молодожены держались рядом всю свадьбу, существует обычай «чужих поцелуев». Если молодая жена отошла от мужа на несколько шагов, ее бросаются
целовать все мужчины в зале. А женщины в это время набрасываются на жениха.
Now, even if the wedding is traditional, people
usually stick to just a few of these customs.
Among them is an engagement where the bride’s
or groom’s father joins the hands of lovers, as well
as stag and hen parties. One more amusing tradition
is that the bride cuts a big hole in the groom’s sock.
The symbolic meaning is that the young husband belongs
now to his wife only, because nobody wants to appear
in holey socks in front of another woman.
In order for the newlyweds to be together for the whole wedding, there is a rite of "other people's kisses".
If a young wife has moved away from her husband
a few steps, all men rush to kiss her.
Women at this time pounce
on the groom.
Однако, если вы хотите действительно понять, что такое датский национальный характер, вам надо выучить два слова: hygge и Janteloven. Важной частью датской души является любовь к hygge или потребность в hygge. Обычно это слово неточно переводится как "уют"
или "комфорт". Но это явное упрощение: "уют"
и "комфорт" касаются физического бытия: вам может
быть комфортно в вязаной кофте или в теплой постели.
А hygge подразумевает скорее отношение людей друг
к другу. Это искусство создавать интимную атмосферу, это чувство товарищества, праздничного настроения и
полной удовлетворенности – причем все одновременно.
Если на улице встречаются друзья, они могут сказать,
что им было hyggeligt видеть друг друга, а человек,
с которым приятно провести время, может быть назван hyggelig fyr – а это совсем не значит "комфортный мужик".
However, if you really want to understand what
the Danish national character is, you need
to learn two words: hygge and Janteloven.
An important part of the Danish soul
is the love of hygge or the need for hygge.
Usually this word is inaccurately translated as "comfort".
But this is an obvious simplification: "comfort" relates
to physical experience: you can be comfortable
in a knitted sweater or in a warm bed.
But hygge rather implies the attitude of people to each other. This is the art of creating an intimate atmosphere,
a feeling of friendship, a festive mood and a complete satisfaction – all at once. If friends meet on the street,
they can say that it was hyggeligt for them to see each other, and a person with whom you’ve spent
nice time together can be called hyggelig fyr –
and this does not mean "comfortable dude" at all.
Однако, если вы хотите действительно понять, что такое датский национальный характер, вам надо выучить два слова: hygge и Janteloven. Важной частью датской души является любовь к hygge или потребность в hygge. Обычно это слово неточно переводится как "уют" или "комфорт". Но это явное упрощение: "уют" и "комфорт" касаются физического бытия: вам может быть комфортно
в вязаной кофте или в теплой постели. А hygge подразумевает скорее отношение людей друг
к другу. Это искусство создавать интимную атмосферу, это чувство товарищества, праздничного настроения и полной удовлетворенности – причем все одновременно.
Если на улице встречаются друзья, они могут сказать, что им было hyggeligt видеть друг друга,
а человек, с которым приятно провести время, может быть назван hyggelig fyr – а это совсем
не значит "комфортный мужик".
However, if you really want to understand what
the Danish national character is, you need
to learn two words: hygge and Janteloven.
An important part of the Danish soul
is the love of hygge or the need for hygge.
Usually this word is inaccurately translated
as "comfort".
But this is an obvious simplification: "comfort" relates
to physical experience: you can be comfortable
in a knitted sweater or in a warm bed.
But hygge rather implies the attitude of people
to each other. This is the art of creating
an intimate atmosphere,
a feeling of friendship, a festive mood and a complete satisfaction – all at once. If friends meet on the street,
they can say that it was hyggeligt for them to see each other, and a person with whom you’ve spent
nice time together can be called hyggelig fyr –
and this does not mean "comfortable dude" at all.

impossible to identify

tribe
Однако, если вы хотите действительно понять, что такое датский национальный характер, вам надо выучить два слова: hygge и Janteloven. Важной частью датской души является любовь к hygge или потребность в hygge. Обычно это слово неточно переводится как "уют" или "комфорт". Но это явное упрощение: "уют" и "комфорт" касаются физического бытия: вам может быть комфортно в вязаной кофте или в теплой постели.
А hygge подразумевает скорее отношение людей друг к другу.
Это искусство создавать интимную атмосферу, это чувство товарищества, праздничного настроения и полной удовлетворенности – причем все одновременно. Если на улице встречаются друзья, они могут сказать,
что им было hyggeligt видеть друг друга, а человек, с которым приятно провести время, может быть назван hyggelig fyr – а это совсем не значит "комфортный мужик".
However, if you really want to understand what the Danish national
character is, you need to learn two words: hygge and Janteloven.
An important part of the Danish soul is the love of hygge or the need
for hygge. Usually this word is inaccurately translated as "comfort".
But this is an obvious simplification: "comfort" relates to physical experience: you can be comfortable in a knitted sweater or in a warm bed.
But hygge rather implies the attitude of people to each other.
This is the art of creating an intimate atmosphere,
a feeling of friendship, a festive mood and a complete satisfaction –
all at once. If friends meet on the street, they can say that it was hyggeligt
for them to see each other, and a person with whom you’ve spent
nice time together can be called hyggelig fyr –
and this does not mean "comfortable dude" at all.
Однако, если вы хотите действительно понять, что такое датский национальный характер, вам надо выучить два слова: hygge и Janteloven. Важной частью датской души является любовь к hygge или потребность в hygge. Обычно это слово неточно переводится как "уют" или "комфорт". Но это явное упрощение: "уют" и "комфорт" касаются физического бытия: вам может быть комфортно
в вязаной кофте или в теплой постели. А hygge подразумевает скорее отношение людей друг к другу. Это искусство создавать интимную атмосферу, это чувство товарищества, праздничного настроения и полной удовлетворенности – причем все одновременно. Если на улице встречаются друзья, они могут сказать, что им было hyggeligt видеть друг друга, а человек,
с которым приятно провести время, может быть назван hyggelig fyr –
а это совсем не значит "комфортный мужик".
However, if you really want to understand what the Danish national
character is, you need to learn two words: hygge and Janteloven. An important part of the Danish soul is the love of hygge or the need for hygge. Usually this word
is inaccurately translated as "comfort". But this is an obvious simplification: "comfort" relates to physical experience: you can be comfortable in a knitted sweater or in a warm bed. But hygge rather implies the attitude of people to each other. This is the art of creating an intimate atmosphere,
a feeling of friendship, a festive mood and a complete satisfaction –
all at once. If friends meet on the street, they can say that it was hyggeligt
for them to see each other, and a person with whom you’ve spent
nice time together can be called hyggelig fyr – and this does not mean "comfortable dude" at all.
Однако, если вы хотите действительно понять, что такое датский национальный характер, вам надо выучить два слова: hygge и Janteloven. Важной частью датской души является любовь к hygge или потребность в hygge. Обычно это слово неточно переводится как "уют"
или "комфорт". Но это явное упрощение: "уют"
и "комфорт" касаются физического бытия: вам может
быть комфортно в вязаной кофте или в теплой постели.
А hygge подразумевает скорее отношение людей друг
к другу. Это искусство создавать интимную атмосферу, это чувство товарищества, праздничного настроения и
полной удовлетворенности – причем все одновременно.
Если на улице встречаются друзья, они могут сказать,
что им было hyggeligt видеть друг друга, а человек,
с которым приятно провести время, может быть назван hyggelig fyr – а это совсем не значит "комфортный мужик".
However, if you really want to understand what
the Danish national character is, you need
to learn two words: hygge and Janteloven.
An important part of the Danish soul
is the love of hygge or the need for hygge.
Usually this word is inaccurately translated as "comfort".
But this is an obvious simplification: "comfort" relates
to physical experience: you can be comfortable
in a knitted sweater or in a warm bed.
But hygge rather implies the attitude of people to each other. This is the art of creating an intimate atmosphere,
a feeling of friendship, a festive mood and a complete satisfaction – all at once. If friends meet on the street,
they can say that it was hyggeligt for them to see each other, and a person with whom you’ve spent
nice time together can be called hyggelig fyr –
and this does not mean "comfortable dude" at all.
Чтобы понять всю эмоциональную глубину слова byggelig, полезно разобраться с противоположным понятием uhyggeligt, которое означает все что угодно плохое: от "безрадостный" до "зловещий" и даже "шокирующий" или "ужасающий". В Дании провести hyggelig время – это значит погрузиться в настоящую нирвану. Чтобы повысить byggelig атмосферу, зажигают свечи. Датчане без ума от свечей
и зажигают их где только можно: в общественных местах, вроде кафе, баров и ресторанов, а также дома. Тусклое освещение смягчает вид четких, слишком гладких поверхностей предметов и бескомпромиссно белых стен, столь типичных для датских гостиных. Каждый датчанин мечтает о старинной норвежской печке kakelovn или о камине, чтобы, сидя у них, наслаждаться их byggelig теплом. Обычно вы чувствуете себя hygge, сидя в компании друзей или в семейном кругу, когда вы едите и пьете. Датчане постарше в ужасе слышат, что нынешняя молодежь может чувствовать себя hygge, сидя в одиночестве на диване перед взятым напрокат телевизором и поедая сласти из огромного пакета. Теперь о втором понятии – Janteloven. Где бы ни собрались датчане, за работой,
в спортклубе, в кафе, везде вы увидите признаки группового мышления. Они даже аплодируют в унисон. Этот кодекс всеобщей конформности впервые был описан Акселем Сандермозе, датчанином, которому так надоело это чувство, с которым он столкнулся в Ютландии, где он проживал, что он даже переехал в Норвегию. Там он написал книгу о жизни в вымышленном датском городке Janteloven, который управлялся в полном соответствии с законами (loven и значит "закон"), каковые законы и выражали глубоко укоренившиеся общественные привычки датчан. Самая суть этих законов состояла в том, что любого человека, который захочет поставить себя над остальными членами своей социальной группы, немедленно сшибут с насеста. Существуют десять заповедей, таких как "Ты не должен думать, будто что-то собой представляешь", "Ты не должен обманываться, будто ты лучше всех нас" и "Ты не должен полагать, что можешь нас чему-нибудь научить". Этот кодекс настолько укоренился в сознании датчан, что очень многие полагают, будто он ведет свою историю еще из Средних веков. Но на самом
деле он был письменно зафиксирован лишь в 1933 году. Ради справедливости нужно отметить, что самому Сандермозе в 30-х годах прошлого века приходилось подчиняться куда более жестким требованиям, чем теперешние. Сегодня формулировки этого кодекса стали гораздо более позитивными, но поведение из-за этого ничуть не перестало быть конформистским. Новый Janteloven, для нового тысячелетия звучит примерно так:
Ты должен верить, что каждый что-то собой представляет.
Ты должен верить, что каждый человек так же важен, как и любой другой.
Может быть, ты и поумнее некоторых, но это еще не значит, что ты лучше их.
Ты должен верить, что любой человек так же хорош, как и ты.
Ты должен верить, что каждый человек знает что-то, что стоит знать.
Ты должен думать о каждом человеке как о равном тебе.
Ты должен верить, что каждый человек может что-то сделать хорошо.
Ты не должен смеяться над другими.
Ты должен думать, что всякий человек заслуживает заботы и внимания.
Ты можешь у каждого чему-нибудь научиться.
To understand the full emotional depth of the word hyggelig, it is worth considering the opposite concept “uhyggeligt”, which means anything bad, and the spectrum is very wide: from "joyless" to "sinister",
from "shocking" to "terrifying". In Denmark, to spend hyggelig time is to immerse yourself
in a real nirvana. To increase the byggelig atmosphere, candles are lit.
Danes are crazy about candles and light them wherever possible: in public places like cafes,
bars and restaurants, as well as at home.
Dim lighting softens the appearance of clear, too smooth surfaces and uncompromisingly white walls, so typical of Danish living rooms. Every Dane dreams of an old Norwegian kakelovn stove or a fireplace to enjoy their hyggelig warmth. Usually you feel hygge, sitting in the company of friends or in the family circle when you eat and drink. Older Danes are horrified to hear that today's youth can feel hygge, sitting alone on the couch in front of a rented TV, eating sweets from a huge bag.
Wherever the Danes gather, be it at work, in the sports club, in the cafe, everywhere
you see signs of groupthink. They even applaud in unison.
This code of universal conformity was first described by Axel Sandermose, a Dane who was so tired
of this feeling he suffered from in Jutland, where he lived, that he even moved to Norway.
There he wrote a book about life in the fictional Danish town of Janteloven, where
the life was strictly regulated by laws. The laws are, in fact, deeply rooted social habits of
the Danes, ironically depicted by the author. The very essence of the legislation comes
down to a simple idea that any person who puts himself above his social group should be
immediately knocked off his perch.
There are ten commandments as well, such as "You must not think that you are something", "You must not think that you are better than all of us" and "You must not believe that you can teach us anything".
This code of behavior is so ingrained in the minds of the Danes that many still believe that it
is real and traces its history back to the Middle Ages.
But in fact, it was written only in 1933 It is worth saying, though, that in the thirties of the XX century, Sandermose himself had to obey much stricter regulations than the current ones. Today,
the rules of the code have become much more positive, but the behavior – no less conformist.
The new Janteloven riles, for the new millennium, might sound something like that:
You have to believe that everyone is something.
You have to believe that everyone is just as important as anyone else.
You may be smarter than some, but that doesn't mean you're better than them.
You have to believe that anyone is as good as you.
You have to believe that everyone knows something worth knowing.
You have to think of every person as your equal.
You have to believe that everyone can do something well.
You shouldn't laugh at others.
You should think that every person deserves care and attention.
You can learn something from everyone.
Чтобы понять всю эмоциональную глубину слова byggelig, полезно разобраться с противоположным понятием uhyggeligt, которое означает все что угодно плохое: от "безрадостный" до "зловещий" и даже "шокирующий" или "ужасающий". В Дании провести hyggelig время – это значит погрузиться в настоящую нирвану. Чтобы повысить byggelig атмосферу, зажигают свечи. Датчане без ума от свечей
и зажигают их где только можно: в общественных местах, вроде кафе, баров и ресторанов, а также дома. Тусклое освещение смягчает вид четких, слишком гладких поверхностей предметов и бескомпромиссно белых стен, столь типичных для датских гостиных. Каждый датчанин мечтает о старинной норвежской печке kakelovn или о камине, чтобы, сидя у них, наслаждаться их byggelig теплом. Обычно вы чувствуете себя hygge, сидя в компании друзей или в семейном кругу, когда вы едите и пьете. Датчане постарше в ужасе слышат, что нынешняя молодежь может чувствовать себя hygge, сидя в одиночестве на диване перед взятым напрокат телевизором и поедая сласти из огромного пакета. Теперь о втором понятии – Janteloven. Где бы ни собрались датчане, за работой, в спортклубе, в кафе, везде вы увидите признаки группового мышления. Они даже аплодируют в унисон. Этот кодекс всеобщей конформности впервые был описан Акселем Сандермозе, датчанином, которому так надоело это чувство, с которым он столкнулся в Ютландии, где он проживал, что он даже переехал в Норвегию. Там он написал книгу о жизни в вымышленном датском городке Janteloven, который управлялся в полном соответствии с законами (loven и значит "закон"), каковые законы и выражали глубоко укоренившиеся общественные привычки датчан. Самая суть этих законов состояла в том, что любого человека, который захочет поставить себя над остальными членами своей социальной группы, немедленно сшибут с насеста. Существуют десять заповедей, таких как "Ты не должен думать, будто что-то собой представляешь", "Ты не должен обманываться, будто ты лучше всех нас" и "Ты не должен полагать, что можешь нас чему-нибудь научить". Этот кодекс настолько укоренился в сознании датчан, что очень многие полагают, будто он ведет свою историю еще из Средних веков. Но на самом деле он был письменно зафиксирован лишь в 1933 году. Ради справедливости нужно отметить, что самому Сандермозе в 30-х годах прошлого века приходилось подчиняться куда более жестким требованиям, чем теперешние. Сегодня формулировки этого кодекса стали гораздо более позитивными, но поведение из-за этого ничуть не перестало быть конформистским. Новый Janteloven, для нового тысячелетия звучит примерно так:
Ты должен верить, что каждый что-то собой представляет.
Ты должен верить, что каждый человек так же важен, как и любой другой.
Может быть, ты и поумнее некоторых, но это еще не значит, что ты лучше их.
Ты должен верить, что любой человек так же хорош, как и ты.
Ты должен верить, что каждый человек знает что-то, что стоит знать.
Ты должен думать о каждом человеке как о равном тебе.
Ты должен верить, что каждый человек может что-то сделать хорошо.
Ты не должен смеяться над другими.
Ты должен думать, что всякий человек заслуживает заботы и внимания.
Ты можешь у каждого чему-нибудь научиться.
To understand the full emotional depth of the word hyggelig, it is worth considering the opposite concept “uhyggeligt”, which means anything bad, and the spectrum is very wide: from "joyless" to "sinister",
from "shocking" to "terrifying". In Denmark, to spend hyggelig time is to immerse yourself
in a real nirvana. To increase the byggelig atmosphere, candles are lit.
Danes are crazy about candles and light them wherever possible: in public places like cafes,
bars and restaurants, as well as at home. Dim lighting softens the appearance of clear, too smooth surfaces and uncompromisingly white walls, so typical of Danish living rooms. Every Dane dreams of an old Norwegian kakelovn stove or a fireplace to enjoy their hyggelig warmth. Usually you feel hygge, sitting in the company of friends or in the family circle when you eat and drink. Older Danes are horrified to hear that today's youth can feel hygge, sitting alone on the couch in front of a rented TV, eating sweets from a huge bag.
Wherever the Danes gather, be it at work, in the sports club, in the cafe, everywhere
you see signs of groupthink. They even applaud in unison.
This code of universal conformity was first described by Axel Sandermose, a Dane who was so tired
of this feeling he suffered from in Jutland, where he lived, that he even moved to Norway.
There he wrote a book about life in the fictional Danish town of Janteloven, where
the life was strictly regulated by laws. The laws are, in fact, deeply rooted social habits of
the Danes, ironically depicted by the author. The very essence of the legislation comes
down to a simple idea that any person who puts himself above his social group should be
immediately knocked off his perch.
There are ten commandments as well, such as "You must not think that you are something", "You must not think that you are better than all of us" and "You must not believe that you can teach us anything".
This code of behavior is so ingrained in the minds of the Danes that many still believe that it
is real and traces its history back to the Middle Ages.
But in fact, it was written only in 1933 It is worth saying, though, that in the thirties of the XX century, Sandermose himself had to obey much stricter regulations than the current ones. Today,
the rules of the code have become much more positive, but the behavior – no less conformist.
The new Janteloven riles, for the new millennium, might sound something like that:
You have to believe that everyone is something.
You have to believe that everyone is just as important as anyone else.
You may be smarter than some, but that doesn't mean you're better than them.
You have to believe that anyone is as good as you.
You have to believe that everyone knows something worth knowing.
You have to think of every person as your equal.
You have to believe that everyone can do something well.
You shouldn't laugh at others.
You should think that every person deserves care and attention.
You can learn something from everyone.
Чтобы понять всю эмоциональную глубину слова byggelig, полезно разобраться с противоположным понятием uhyggeligt, которое означает все что угодно плохое: от "безрадостный" до "зловещий" и даже "шокирующий" или "ужасающий". В Дании провести hyggelig время – это значит погрузиться в настоящую нирвану. Чтобы повысить byggelig атмосферу, зажигают свечи. Датчане без ума от свечей
и зажигают их где только можно: в общественных местах, вроде кафе, баров и ресторанов, а также дома. Тусклое освещение смягчает вид четких, слишком гладких поверхностей предметов и бескомпромиссно белых стен, столь типичных для датских гостиных. Каждый датчанин мечтает о старинной норвежской печке kakelovn или о камине, чтобы, сидя у них, наслаждаться их byggelig теплом. Обычно вы чувствуете себя hygge, сидя в компании друзей или в семейном кругу, когда вы едите и пьете. Датчане постарше в ужасе слышат, что нынешняя молодежь может чувствовать себя hygge, сидя в одиночестве на диване перед взятым напрокат телевизором и поедая сласти из огромного пакета. Теперь о втором понятии – Janteloven. Где бы ни собрались датчане, за работой, в спортклубе, в кафе, везде вы увидите признаки группового мышления. Они даже аплодируют в унисон. Этот кодекс всеобщей конформности впервые был описан Акселем Сандермозе, датчанином, которому так надоело это чувство, с которым он столкнулся в Ютландии, где он проживал, что он даже переехал в Норвегию. Там он написал книгу о жизни в вымышленном датском городке Janteloven, который управлялся в полном соответствии с законами (loven и значит "закон"), каковые законы и выражали глубоко укоренившиеся общественные привычки датчан. Самая суть этих законов состояла в том, что любого человека, который захочет поставить себя над остальными членами своей социальной группы, немедленно сшибут с насеста. Существуют десять заповедей, таких как "Ты не должен думать, будто что-то собой представляешь", "Ты не должен обманываться, будто ты лучше всех нас" и "Ты не должен полагать, что можешь нас чему-нибудь научить". Этот кодекс настолько укоренился в сознании датчан, что очень многие полагают, будто он ведет свою историю еще из Средних веков. Но на самом
деле он был письменно зафиксирован лишь в 1933 году. Ради справедливости нужно отметить, что самому Сандермозе в 30-х годах прошлого века приходилось подчиняться куда более жестким требованиям, чем теперешние. Сегодня формулировки этого кодекса стали гораздо более позитивными, но поведение из-за этого ничуть не перестало быть конформистским. Новый Janteloven, для нового
тысячелетия звучит примерно так:
Ты должен верить, что каждый что-то собой представляет.
Ты должен верить, что каждый человек так же важен, как и любой другой.
Может быть, ты и поумнее некоторых, но это еще не значит, что ты лучше их.
Ты должен верить, что любой человек так же хорош, как и ты.
Ты должен верить, что каждый человек знает что-то, что стоит знать.
Ты должен думать о каждом человеке как о равном тебе.
Ты должен верить, что каждый человек может что-то сделать хорошо.
Ты не должен смеяться над другими.
Ты должен думать, что всякий человек заслуживает заботы и внимания.
Ты можешь у каждого чему-нибудь научиться.
To understand the full emotional depth of the word hyggelig, it is worth considering the opposite concept “uhyggeligt”, which means anything bad,
and the spectrum is very wide: from "joyless" to "sinister", from "shocking" to "terrifying". In Denmark, to spend hyggelig time is to immerse yourself
in a real nirvana.
To increase the byggelig atmosphere, candles are lit.
Danes are crazy about candles and light them wherever possible: in public places like cafes, bars and restaurants, as well as at home.
Dim lighting softens the appearance of clear, too smooth surfaces and uncompromisingly white walls, so typical of Danish living rooms.
Every Dane dreams of an old Norwegian kakelovn stove or a fireplace to enjoy their hyggelig warmth. Usually you feel hygge, sitting in the company of friends or in the family circle when you eat and drink. Older Danes are horrified to hear that today's youth can feel hygge, sitting alone on the couch in front of a rented TV, eating sweets from a huge bag.
Wherever the Danes gather, be it at work, in the sports club, in the cafe, everywhere you see signs of groupthink. They even applaud in unison.
This code of universal conformity was first described
by Axel Sandermose, a Dane who was so tired
of this feeling he suffered from in Jutland, where he lived,
that he even moved to Norway.
There he wrote a book about life in the fictional Danish town of Janteloven, where the life was strictly regulated by laws. The laws are, in fact, deeply rooted social habits of the Danes, ironically depicted by the author. The very essence
of the legislation comes down to a simple idea that any person who puts himself above his social group should be immediately knocked off his perch.
There are ten commandments as well, such as "You must not think that you are something", "You must not think that you are better than all of us" and "You must not believe that you can teach us anything".
This code of behavior is so ingrained in the minds
of the Danes that many still believe that it
is real and traces its history back to the Middle Ages.
But in fact, it was written only in 1933 It is worth saying, though, that in the thirties of the XX century, Sandermose himself had to obey much stricter regulations than the current ones. Today,
the rules of the code have become much more positive,
but the behavior – no less conformist.
The new Janteloven riles, for the new millennium,
might sound something like that:
You have to believe that everyone is something.
You have to believe that everyone is just as important as anyone else.
You may be smarter than some, but that doesn't mean you're better than them.
You have to believe that anyone is as good as you.
You have to believe that everyone knows something worth knowing.
You have to think of every person as your equal.
You have to believe that everyone can do something well.
You shouldn't laugh at others.
You should think that every person deserves care and attention.
You can learn something from everyone.
To understand the full emotional depth of the word hyggelig, it is worth considering the opposite concept “uhyggeligt”, which means anything bad,
and the spectrum is very wide: from "joyless" to "sinister", from "shocking" to "terrifying". In Denmark, to spend hyggelig time is to immerse yourself
in a real nirvana.
To increase the byggelig atmosphere, candles are lit.
Danes are crazy about candles and light them wherever possible: in public places like cafes, bars and restaurants, as well as at home.
Dim lighting softens the appearance of clear, too smooth surfaces and uncompromisingly white walls, so typical of Danish living rooms.
Every Dane dreams of an old Norwegian kakelovn stove or a fireplace to enjoy their hyggelig warmth. Usually you feel hygge, sitting in the company of friends or in the family circle when you eat and drink. Older Danes are horrified to hear that today's youth can feel hygge, sitting alone on the couch in front of a rented TV, eating sweets from a huge bag.
Wherever the Danes gather, be it at work, in the sports club, in the cafe, everywhere you see signs of groupthink. They even applaud in unison.
This code of universal conformity was first described
by Axel Sandermose, a Dane who was so tired
of this feeling he suffered from in Jutland, where he lived,
that he even moved to Norway.
There he wrote a book about life in the fictional Danish town of Janteloven, where the life was strictly regulated by laws. The laws are, in fact, deeply rooted social habits of the Danes, ironically depicted by the author. The very essence
of the legislation comes down to a simple idea that any person who puts himself above his social group should be immediately knocked off his perch.
There are ten commandments as well, such as "You must not think that you are something", "You must not think that you are better than all of us" and "You must not believe that you can teach us anything".
This code of behavior is so ingrained in the minds of the Danes that many still believe that it is real and traces its history back to the Middle Ages.
But in fact, it was written only in 1933 It is worth saying, though, that in the thirties of the XX century, Sandermose himself had to obey much stricter regulations than the current ones. Today, the rules of the code have become much more positive,
but the behavior – no less conformist.
The new Janteloven riles, for the new millennium,
might sound something like that:
You have to believe that everyone is something.
You have to believe that everyone is just as important as anyone else.
You may be smarter than some, but that doesn't mean you're better than them.
You have to believe that anyone is as good as you.
You have to believe that everyone knows something worth knowing.
You have to think of every person as your equal.
You have to believe that everyone can do something well.
You shouldn't laugh at others.
You should think that every person deserves care and attention.
You can learn something from everyone.
Чтобы понять всю эмоциональную глубину слова byggelig, полезно разобраться с противоположным понятием uhyggeligt, которое означает все что угодно плохое: от "безрадостный" до "зловещий" и даже "шокирующий" или "ужасающий". В Дании провести hyggelig время – это значит погрузиться в настоящую нирвану. Чтобы повысить byggelig атмосферу, зажигают свечи. Датчане без ума от свечей и зажигают их где только можно: в общественных местах, вроде кафе, баров и ресторанов, а также дома. Тусклое освещение смягчает вид четких, слишком гладких поверхностей предметов и бескомпромиссно белых стен, столь типичных для датских гостиных. Каждый датчанин мечтает о старинной норвежской печке kakelovn или о камине, чтобы, сидя у них, наслаждаться их byggelig теплом. Обычно вы чувствуете себя hygge, сидя в компании друзей или в семейном кругу, когда вы едите и пьете. Датчане постарше в ужасе слышат, что нынешняя молодежь может чувствовать себя hygge, сидя в одиночестве на диване перед взятым напрокат телевизором и поедая сласти из огромного пакета. Теперь о втором понятии – Janteloven. Где бы ни собрались датчане, за работой, в спортклубе, в кафе, везде вы увидите признаки группового мышления. Они даже аплодируют в унисон. Этот кодекс всеобщей конформности впервые был описан Акселем Сандермозе, датчанином, которому так надоело это чувство, с которым он столкнулся в Ютландии, где он проживал, что он даже переехал в Норвегию. Там он написал книгу о жизни в вымышленном датском городке Janteloven, который управлялся в полном соответствии с законами (loven и значит "закон"), каковые законы и выражали глубоко укоренившиеся общественные привычки датчан. Самая суть этих законов состояла в том, что любого человека, который захочет поставить себя над остальными членами своей социальной группы, немедленно сшибут с насеста. Существуют десять заповедей, таких как "Ты не должен думать, будто что-то собой представляешь", "Ты не должен обманываться, будто ты лучше всех нас" и "Ты не должен полагать, что можешь нас чему-нибудь научить". Этот кодекс настолько укоренился в сознании датчан, что очень многие полагают, будто он ведет свою историю еще из Средних веков. Но на самом деле он был письменно зафиксирован лишь в 1933 году. Ради справедливости нужно отметить, что самому Сандермозе в 30-х годах прошлого века приходилось подчиняться куда более жестким требованиям, чем теперешние. Сегодня формулировки этого кодекса стали гораздо более позитивными, но поведение из-за этого ничуть не перестало быть конформистским. Новый Janteloven, для нового
тысячелетия звучит примерно так:
Ты должен верить, что каждый что-то собой представляет.
Ты должен верить, что каждый человек так же важен, как и любой другой.
Может быть, ты и поумнее некоторых, но это еще не значит, что ты лучше их.
Ты должен верить, что любой человек так же хорош, как и ты.
Ты должен верить, что каждый человек знает что-то, что стоит знать.
Ты должен думать о каждом человеке как о равном тебе.
Ты должен верить, что каждый человек может что-то сделать хорошо.
Ты не должен смеяться над другими.
Ты должен думать, что всякий человек заслуживает заботы и внимания.
Ты можешь у каждого чему-нибудь научиться.
Чтобы понять всю эмоциональную глубину слова byggelig, полезно разобраться с противоположным понятием uhyggeligt, которое означает все что угодно плохое: от "безрадостный" до "зловещий" и даже "шокирующий" или "ужасающий". В Дании провести hyggelig время – это значит погрузиться в настоящую нирвану. Чтобы повысить byggelig атмосферу, зажигают свечи. Датчане без ума от свечей и зажигают их где только можно: в общественных местах, вроде кафе, баров и ресторанов, а также дома. Тусклое освещение смягчает вид четких, слишком гладких поверхностей предметов и бескомпромиссно белых стен, столь типичных для датских гостиных. Каждый датчанин мечтает о старинной норвежской печке kakelovn или о камине, чтобы, сидя у них, наслаждаться их byggelig теплом. Обычно вы чувствуете себя hygge, сидя в компании друзей или в семейном кругу, когда вы едите и пьете. Датчане постарше в ужасе слышат, что нынешняя молодежь может чувствовать себя hygge, сидя в одиночестве на диване перед взятым напрокат телевизором и поедая сласти из огромного пакета. Теперь о втором понятии – Janteloven. Где бы ни собрались датчане, за работой, в спортклубе, в кафе, везде вы увидите признаки группового мышления. Они даже аплодируют в унисон. Этот кодекс всеобщей конформности впервые был описан Акселем Сандермозе, датчанином, которому так надоело это чувство, с которым он столкнулся в Ютландии, где он проживал, что он даже переехал в Норвегию. Там он написал книгу о жизни в вымышленном датском городке Janteloven, который управлялся в полном соответствии с законами (loven и значит "закон"), каковые законы и выражали глубоко укоренившиеся общественные привычки датчан. Самая суть этих законов состояла в том, что любого человека, который захочет поставить себя над остальными членами своей социальной группы, немедленно сшибут с насеста. Существуют десять заповедей, таких как "Ты не должен думать, будто что-то собой представляешь", "Ты не должен обманываться, будто ты лучше всех нас" и "Ты не должен полагать, что можешь нас чему-нибудь научить". Этот кодекс настолько укоренился в сознании датчан, что очень многие полагают, будто он ведет свою историю еще из Средних веков. Но на самом
деле он был письменно зафиксирован лишь в 1933 году. Ради справедливости нужно отметить, что самому Сандермозе в 30-х годах прошлого века приходилось подчиняться куда более жестким требованиям, чем теперешние. Сегодня формулировки этого кодекса стали гораздо более позитивными, но поведение из-за этого ничуть не перестало быть конформистским. Новый Janteloven, для нового тысячелетия звучит примерно так:
Ты должен верить, что каждый что-то собой представляет. Ты должен верить, что каждый человек так
же важен, как и любой другой. Может быть, ты и поумнее некоторых, но это еще не значит, что ты лучше их.
Ты должен верить, что любой человек так
же хорош, как и ты.
Ты должен верить, что каждый человек
знает что-то, что стоит знать.
Ты должен думать о каждом человеке как о равном тебе.
Ты должен верить, что каждый человек
может что-то сделать хорошо.
Ты не должен смеяться над другими.
Ты должен думать, что всякий человек
заслуживает заботы и внимания.
Ты можешь у каждого чему-нибудь научиться.
To understand the full emotional depth of the word hyggelig, it is worth considering the opposite concept “uhyggeligt”, which means anything bad, and the spectrum is very wide: from "joyless" to "sinister",
from "shocking" to "terrifying".
In Denmark, to spend hyggelig time is to immerse yourself
in a real nirvana.
To increase the byggelig atmosphere, candles are lit.
Danes are crazy about candles and light them wherever possible: in public places like cafes,
bars and restaurants, as well as at home.
Dim lighting softens the appearance of clear, too smooth surfaces and uncompromisingly white walls, so typical of Danish living rooms.
Every Dane dreams of an old Norwegian kakelovn stove or a fireplace to enjoy their hyggelig warmth.
Usually you feel hygge, sitting in the company of friends or in the family circle when you eat and drink.
Older Danes are horrified to hear that today's youth can feel hygge, sitting alone on the couch in front of a rented TV, eating sweets from a huge bag.
Wherever the Danes gather, be it at work, in the sports club, in the cafe, everywhere
you see signs of groupthink.
They even applaud in unison.
This code of universal conformity was first described by Axel Sandermose, a Dane who was so tired
of this feeling he suffered from in Jutland, where he lived, that he even moved to Norway.
There he wrote a book about life in the fictional Danish town of Janteloven, where
the life was strictly regulated by laws.
The laws are, in fact, deeply rooted social habits of
the Danes, ironically depicted by the author.
The very essence of the legislation comes
down to a simple idea that any person who puts himself above his social group should be
immediately knocked off his perch.
There are ten commandments as well, such as "You must not think that you are something", "You must not think that you are better than all of us" and "You must not believe that you can teach us anything".
This code of behavior is so ingrained in the minds of the Danes that many still believe that it
is real and traces its history back to the Middle Ages.
But in fact, it was written only in 1933 It is worth saying, though, that in the thirties of the XX century, Sandermose himself had to obey much stricter regulations than the current ones.
Today, the rules of the code have become much more positive, but the behavior – no less conformist.
The new Janteloven riles, for the new millennium, might sound something like that:
You have to believe that everyone is something.
You have to believe that everyone is just as important as anyone else.
You may be smarter than some, but that doesn't mean you're better than them.
You have to believe that anyone is as good as you.
You have to believe that everyone knows something worth knowing.
You have to think of every person as your equal.
You have to believe that everyone can do something well.
You shouldn't laugh at others.
You should think that every person deserves care and attention.
You can learn something from everyone.
Made on
Tilda