У всех банту, в частности свази, в ходу общее поверье, что трупы не могут иметь тени, поскольку дух ушел. Для народа гензе тень «образа человека» представляет «немного его жизнь»: человеку можно очень навредить, отравив его тень. Йоруба очень боятся ранения их тени. Когда колдун решает сжить кого-то со света, он поначалу пытается «ранить тень» жертвы. Если бросить на нее порошок, приготовленный из жгучего, «крокодильего перца», то на теле человека, отбрасывающего тень, в том месте, куда попадет перец, вздуется язва, которая может привести к заражению крови и даже к смерти.
All Bantu, in particular the Svazi, have a common belief that the dead cannot have shadows because the spirit has left the body. For the Genze people,
the shadow is a part of "the image of a person" and represents partially their life: a person can be seriously harmed by poisoning the shadow. The Yoruba are terribly afraid of their shadow being injured. When a sorcerer wants somebody dead, he initially tries to "wound the shadow" of the victim. If you throw
a powder made from the hottest, so called "crocodile pepper" on the shadow, a person casting a shadow will develop ulcers in reality, exactly in the place where the pepper gets, which, in turn, can lead to blood poisoning and even death.
У всех банту, в частности свази, в ходу общее поверье, что трупы не могут иметь тени, поскольку дух ушел. Для народа гензе тень «образа человека» представляет «немного его жизнь»: человеку можно очень навредить, отравив его тень. Йоруба очень боятся ранения их тени. Когда колдун решает сжить кого-то со света, он поначалу пытается «ранить тень» жертвы.
Если бросить на нее порошок, приготовленный из жгучего, «крокодильего перца», то на теле человека, отбрасывающего тень, в том месте, куда попадет перец, вздуется язва, которая может привести к заражению крови
и даже к смерти.
All Bantu, in particular the Svazi, have a common belief that the dead cannot have shadows because the spirit has left the body. For the Genze people, the shadow
is a part of "the image of a person" and represents partially their life: a person can be seriously harmed by poisoning the shadow. The Yoruba are terribly afraid of their shadow being injured. When a sorcerer wants somebody dead, he initially tries
to "wound the shadow" of the victim. If you throw a powder made from the hottest, so called "crocodile pepper" on the shadow, a person casting a shadow will develop ulcers in reality, exactly in the place where the pepper gets, which, in turn, can lead to blood poisoning and even death.
У всех банту, в частности свази, в ходу общее поверье, что трупы не могут иметь тени, поскольку дух ушел.
Для народа гензе тень «образа человека» представляет «немного его жизнь»: человеку можно очень навредить, отравив его тень. Йоруба очень боятся ранения их тени. Когда колдун решает сжить кого-то со света, он поначалу пытается «ранить тень» жертвы. Если бросить на нее порошок, приготовленный из жгучего, «крокодильего перца», то на теле человека, отбрасывающего тень,
в том месте, куда попадет перец, вздуется язва,
которая может привести к заражению крови
и даже к смерти.
All Bantu, in particular the Svazi, have a common belief
that the dead cannot have shadows because the spirit has left the body. For the Genze people, the shadow is a part
of "the image of a person" and represents partially their life: a person can be seriously harmed by poisoning the shadow. The Yoruba are terribly afraid of their shadow being injured. When a sorcerer wants somebody dead, he initially tries
to "wound the shadow" of the victim. If you throw a powder made from the hottest, so called "crocodile pepper" on the shadow, a person casting a shadow will develop ulcers
in reality, exactly in the place where the pepper gets, which, in turn, can lead to blood poisoning and even death.
У всех банту, в частности свази, в ходу
общее поверье, что трупы не могут иметь
тени, поскольку дух ушел.
Для народа гензе тень «образа человека» представляет «немного его жизнь»: человеку можно очень навредить, отравив его тень. Йоруба очень боятся ранения их тени. Когда колдун решает сжить кого-то со света, он поначалу пытается «ранить тень» жертвы.
Если бросить на нее порошок, приготовленный
из жгучего, «крокодильего перца», то на теле человека, отбрасывающего тень, в том месте, куда попадет перец,
вздуется язва, которая может привести к заражению крови и даже к смерти.
У всех банту, в частности свази, в ходу
общее поверье, что трупы не могут
иметь тени, поскольку дух ушел.
Для народа гензе тень «образа человека» представляет «немного его жизнь»: человеку можно очень навредить, отравив его тень. Йоруба очень боятся ранения их тени. Когда колдун решает сжить кого-то
со света, он поначалу пытается «ранить тень» жертвы. Если бросить на нее порошок, приготовленный
из жгучего, «крокодильего перца», то на теле человека, отбрасывающего тень, в том месте, куда попадет перец,
вздуется язва, которая может привести к заражению крови и даже к смерти.
All Bantu, in particular the Svazi, have a common belief that the dead cannot have shadows because the spirit has left the body. For the Genze people, the shadow
is a part of "the image of a person" and represents
partially their life: a person can be seriously harmed
by poisoning the shadow. The Yoruba are terribly afraid
of their shadow being injured. When a sorcerer wants somebody dead, he initially tries to "wound the shadow" of the victim. If you throw a powder made from the hottest, so called "crocodile pepper" on the shadow,
a person casting a shadow will develop ulcers in reality, exactly in the place where the pepper gets, which,
in turn, can lead to blood poisoning and even death.
All Bantu, in particular the Svazi, have a common belief that the dead cannot have shadows because the spirit has left the body. For the Genze people, the shadow
is a part of "the image of a person" and represents
partially their life: a person can be seriously harmed
by poisoning the shadow. The Yoruba are terribly afraid
of their shadow being injured. When a sorcerer wants somebody dead, he initially tries to "wound the shadow" of the victim. If you throw a powder made from the hottest, so called "crocodile pepper" on the shadow,
a person casting a shadow will develop ulcers in reality, exactly in the place where the pepper gets, which, in turn,
can lead to blood poisoning and even death.

Swazi

tribe
Африканцы не сомневаются, что душа, как бы она
ни была связана с телом, очень независима и более свободна, чем представляют европейцы. По ночам
она блуждает, прогуливается по саванне, иногда значительно удаляясь от «места жительства». Во время прогулок она обдумывает, решает, что делать днем. Когда человек опочил, нужно остерегаться переноса
его на другое место, так как загулявшая душа
по возвращении рискует не найти свое «обиталище»,
и тогда наступит смерть. Нельзя также допускать,
чтобы человек проснулся до возвращения души,
так как лишенное души тело погибнет.
Africans have no doubt that the soul, no matter how closely it is connected with the body, is very independent and has far more freedom than Europeans imagine. At night, it wanders through the savannah, sometimes moving significantly away from the "place of residence". While walking, the soul ponders, decides what to do during the day. When a person has fallen asleep, it’s dangerous to transfer the sleeping person to another place, since a soul which has gone away risks not finding its "dwelling" upon return, and then death
is inevitable. It is also extremely hazardous to wake up
a person before the return of the soul, since the body deprived of the soul will perish.

impossible to identify

tribe
Африканцы не сомневаются, что душа, как бы она
ни была связана с телом, очень независима
и более свободна, чем представляют европейцы.
По ночам она блуждает, прогуливается по саванне, иногда значительно удаляясь от «места жительства». Во время прогулок она обдумывает, решает, что делать днем. Когда человек опочил, нужно остерегаться переноса его на другое место,
так как загулявшая душа по возвращении
рискует не найти свое «обиталище»,
и тогда наступит смерть.
Нельзя также допускать, чтобы человек проснулся до возвращения души, так как лишенное
души тело погибнет.
Africans have no doubt that the soul, no matter
how closely it is connected with the body, is very independent and has far more freedom than Europeans imagine. At night, it wanders through
the savannah, sometimes moving significantly away from the "place of residence". While walking, the soul ponders, decides what to do during the day. When
a person has fallen asleep, it’s dangerous to transfer the sleeping person to another place, since a soul which has gone away risks not finding its "dwelling" upon return, and then death is inevitable. It is also extremely hazardous to wake up a person before
the return of the soul, since the body deprived
of the soul will perish.
Африканцы не сомневаются, что душа, как бы она ни была связана
с телом, очень независима и более свободна, чем представляют европейцы. По ночам она блуждает, прогуливается по саванне, иногда значительно удаляясь от «места жительства». Во время прогулок она обдумывает, решает, что делать днем. Когда человек опочил, нужно остерегаться переноса его на другое место, так как загулявшая душа
по возвращении рискует не найти свое «обиталище», и тогда наступит смерть. Нельзя также допускать, чтобы человек проснулся
до возвращения души, так как лишенное души тело погибнет.
Africans have no doubt that the soul, no matter how closely it is connected with the body, is very independent and has far more freedom than Europeans imagine. At night, it wanders through the savannah, sometimes moving significantly away from the "place of residence". While walking, the soul ponders, decides what to do during the day. When a person has fallen asleep, it’s dangerous to transfer the sleeping person to another place, since a soul which has gone away risks not finding its "dwelling" upon return, and then death is inevitable. It is also extremely hazardous to wake up a person
before the return of the soul, since the body deprived of the soul will perish.
Африканцы не сомневаются, что душа, как бы она ни была связана с телом, очень независима и более свободна, чем представляют европейцы. По ночам она блуждает, прогуливается по саванне, иногда значительно удаляясь
от «места жительства». Во время прогулок она обдумывает, решает, что делать днем. Когда человек опочил, нужно остерегаться переноса его на другое место, так как загулявшая душа по возвращении рискует не найти свое «обиталище», и тогда наступит смерть. Нельзя также допускать, чтобы человек
проснулся до возвращения души, так как лишенное
души тело погибнет.
Africans have no doubt that the soul, no matter how closely it is connected
with the body, is very independent and has far more freedom than Europeans imagine. At night, it wanders through the savannah, sometimes moving significantly away from the "place of residence". While walking, the soul ponders, decides what to do during the day. When a person has fallen asleep, it’s dangerous to transfer the sleeping person to another place, since a soul which has gone away risks not finding its "dwelling" upon return, and then death is inevitable.
It is also extremely hazardous to wake up a person before the return
of the soul, since the body deprived of the soul will perish.
Африканцы не сомневаются, что душа, как бы она
ни была связана с телом, очень независима и более свободна, чем представляют европейцы. По ночам она блуждает, прогуливается по саванне, иногда значительно удаляясь от «места жительства». Во время прогулок она обдумывает, решает, что делать днем. Когда человек опочил, нужно остерегаться переноса его на другое место, так как загулявшая душа
по возвращении рискует не найти свое «обиталище»,
и тогда наступит смерть. Нельзя также допускать,
чтобы человек проснулся до возвращения души,
так как лишенное души тело погибнет.
Africans have no doubt that the soul, no matter how closely it is connected with the body, is very independent and has far more freedom than Europeans imagine. At night, it wanders through the savannah, sometimes moving significantly away from the "place of residence". While walking, the soul ponders, decides what to do during
the day. When a person has fallen asleep, it’s dangerous to transfer the sleeping person to another place, since a soul which has gone away risks not finding its "dwelling" upon return, and then death is inevitable. It is also extremely hazardous to wake up a person before the return
of the soul, since the body deprived of the soul will perish.
Made on
Tilda