«Казах без понтов — беспонтовый казах», — гласит местная поговорка. Многим важно как можно лучше выглядеть в глазах родных, друзей
и коллег, и свою состоятельность и успешность здесь демонстрируют очень охотно. Пышные тои (застолья) устраивают по поводу и без повода,
а ради шикарной свадьбы молодые и их родители берут большие кредиты: расходы на торжество сопоставимы со стоимостью новой машины, и семейная жизнь нередко начинается с раздачи долгов.
"A Kazakh without show—offs isn’t a Kazakh," says a local proverb.
It is important for many to look as good as possible in the eyes of relatives, friends and colleagues, and they are very willing to demonstrate their wealth
and success here. Lavish tois (feasts) are arranged for and without reason,
and for the sake of a chic wedding, young people and their parents take large loans: the cost of the celebration is comparable to the cost of a new car,
and family life often begins with paying off debts.
«Казах без понтов — беспонтовый казах», — гласит местная поговорка.
Многим важно как можно лучше выглядеть в глазах родных, друзей и коллег,
и свою состоятельность и успешность здесь демонстрируют очень охотно.
Пышные тои (застолья) устраивают по поводу и без повода, а ради шикарной свадьбы молодые и их родители берут большие кредиты: расходы
на торжество сопоставимы со стоимостью новой машины, и семейная жизнь нередко начинается с раздачи долгов.
"A Kazakh without show—offs isn’t a Kazakh," says a local proverb.
It is important for many to look as good as possible in the eyes of relatives, friends and colleagues, and they are very willing to demonstrate their wealth
and success here. Lavish tois (feasts) are arranged for and without reason,
and for the sake of a chic wedding, young people and their parents take large loans: the cost of the celebration is comparable to the cost of a new car,
and family life often begins with paying off debts.
«Казах без понтов — беспонтовый казах», — гласит местная поговорка. Многим важно как можно лучше выглядеть в глазах родных, друзей и коллег, и свою состоятельность и успешность здесь демонстрируют очень охотно. Пышные тои (застолья) устраивают
по поводу и без повода, а ради шикарной свадьбы молодые и их родители берут большие кредиты: расходы на торжество сопоставимы со стоимостью новой машины, и семейная жизнь нередко начинается
с раздачи долгов.
"A Kazakh without show—offs isn’t a Kazakh," says a local proverb. It is important for many to look as good as possible in the eyes of relatives, friends and colleagues, and they
are very willing to demonstrate their wealth and success here. Lavish tois (feasts) are arranged for and without reason, and for the sake of a chic wedding, young people and their parents take large loans: the cost
of the celebration is comparable to the cost
of a new car, and family life often begins
with paying off debts.
«Казах без понтов — беспонтовый казах», — гласит местная поговорка. Многим важно как можно лучше выглядеть в глазах родных, друзей и коллег, и свою состоятельность и успешность здесь демонстрируют очень охотно. Пышные тои (застолья) устраивают
по поводу и без повода, а ради шикарной свадьбы молодые и их родители берут большие кредиты: расходы на торжество сопоставимы со стоимостью новой машины, и семейная жизнь нередко начинается с раздачи долгов.
"A Kazakh without show—offs isn’t a Kazakh," says a local proverb. It is important for many to look as good as possible in the eyes of relatives, friends and colleagues, and they are very willing to demonstrate their wealth
and success here. Lavish tois (feasts) are arranged
for and without reason, and for the sake of a chic wedding, young people and their parents take large loans: the cost of the celebration is comparable to the cost of a new car, and family life often begins
with paying off debts.
«Казах без понтов — беспонтовый казах», — гласит местная поговорка. Многим важно как можно лучше выглядеть в глазах родных, друзей и коллег, и свою состоятельность и успешность здесь демонстрируют очень охотно. Пышные тои (застолья) устраивают
по поводу и без повода, а ради шикарной свадьбы молодые и их родители берут большие кредиты: расходы на торжество сопоставимы со стоимостью новой машины, и семейная жизнь нередко начинается с раздачи долгов.
"A Kazakh without show—offs isn’t a Kazakh," says a local proverb. It is important for many to look as good as possible in the eyes of relatives, friends and colleagues, and they are very willing to demonstrate their wealth
and success here. Lavish tois (feasts) are arranged
for and without reason, and for the sake of a chic wedding, young people and their parents take large loans: the cost of the celebration is comparable
to the cost of a new car, and family life often begins
with paying off debts.

Kazakh

tribe
«Встречай гостя как посланника Бога» — этому неписаному правилу казахи тоже следуют с глубокой древности: их кочевые предки часто останавливались
в незнакомых домах, где даже случайного путника встречали с радушием, усаживали на почетное место
и кормили самой вкусной едой. И по сей день самое лучшее берегут к приходу гостей, хозяйка весь день готовит, а праздничный дастархан ломится от самых лучших блюд. Когда в доме принимают гостей, детей отправляют в другую комнату, где для них накрывают
отдельный стол.
"Meet a guest as a messenger of God" — Kazakhs have been following this unwritten rule since ancient times: their nomadic ancestors often stayed in unfamiliar houses, where even a casual traveler was greeted with hospitality
and kindness, seated in a place of honor and treated
to the most delicious food. And to this day, the best foods are preserved for the arrival of guests, the hostess cooks all day, and the festive dastarkhan is bursting with the best dishes. When guests are in the house, the children
are sent to another room, where a separate
table is set for them.

impossible to identify

tribe
«Встречай гостя как посланника Бога» — этому неписаному правилу казахи тоже следуют
с глубокой древности: их кочевые предки часто останавливались в незнакомых домах, где даже случайного путника встречали с радушием, усаживали на почетное место и кормили самой вкусной едой. И по сей день самое лучшее берегут к приходу гостей, хозяйка весь день готовит,
а праздничный дастархан ломится от самых лучших блюд. Когда в доме принимают гостей, детей отправляют в другую комнату, где для них накрывают отдельный стол.
"Meet a guest as a messenger of God" — Kazakhs have been following this unwritten rule since ancient times: their nomadic ancestors often stayed
in unfamiliar houses, where even a casual traveler was greeted with hospitality and kindness, seated
in a place of honor and treated to the most delicious food. And to this day, the best foods are preserved
for the arrival of guests, the hostess cooks all day,
and the festive dastarkhan is bursting with the best dishes. When guests are in the house, the children
are sent to another room, where a separate
table is set for them.
«Встречай гостя как посланника Бога» — этому неписаному правилу казахи тоже следуют с глубокой древности: их кочевые предки часто останавливались в незнакомых домах, где даже случайного путника встречали с радушием, усаживали на почетное место и кормили самой вкусной едой. И по сей день самое лучшее берегут к приходу гостей, хозяйка весь день готовит, а праздничный дастархан ломится от самых лучших блюд. Когда в доме принимают гостей, детей отправляют
в другую комнату, где для них накрывают отдельный стол.
"Meet a guest as a messenger of God" — Kazakhs have been following this unwritten rule since ancient times: their nomadic ancestors often stayed
in unfamiliar houses, where even a casual traveler was greeted
with hospitality and kindness, seated in a place of honor and treated
to the most delicious food. And to this day, the best foods are preserved
for the arrival of guests, the hostess cooks all day, and the festive dastarkhan is bursting with the best dishes. When guests are in the house, the children
are sent to another room, where a separate table is set for them.
«Встречай гостя как посланника Бога» — этому неписаному правилу казахи тоже следуют с глубокой древности: их кочевые предки часто останавливались в незнакомых домах, где даже случайного путника встречали с радушием, усаживали на почетное место и кормили самой вкусной едой. И по сей день самое лучшее берегут к приходу гостей, хозяйка весь день готовит,
а праздничный дастархан ломится от самых лучших блюд. Когда в доме принимают гостей, детей отправляют в другую комнату,
где для них накрывают отдельный стол.
"Meet a guest as a messenger of God" — Kazakhs have been following this unwritten rule since ancient times: their nomadic ancestors often stayed
in unfamiliar houses, where even a casual traveler was greeted with hospitality
and kindness, seated in a place of honor and treated to the most delicious food. And to this day, the best foods are preserved for the arrival of guests, the hostess cooks all day, and the festive dastarkhan is bursting with the best dishes.
When guests are in the house, the children are sent to another room, where
a separate table is set for them.
«Встречай гостя как посланника Бога» — этому неписаному правилу казахи тоже следуют с глубокой древности: их кочевые предки часто останавливались
в незнакомых домах, где даже случайного путника встречали с радушием, усаживали на почетное место
и кормили самой вкусной едой. И по сей день самое лучшее берегут к приходу гостей, хозяйка весь день готовит, а праздничный дастархан ломится от самых лучших блюд. Когда в доме принимают гостей, детей отправляют в другую комнату, где для них накрывают отдельный стол.
"Meet a guest as a messenger of God" — Kazakhs have been following this unwritten rule since ancient times: their nomadic ancestors often stayed in unfamiliar houses, where even a casual traveler was greeted with hospitality
and kindness, seated in a place of honor and treated
to the most delicious food. And to this day, the best foods are preserved for the arrival of guests, the hostess cooks all day, and the festive dastarkhan is bursting with the best dishes. When guests are in the house, the children
are sent to another room, where a separate
table is set for them.
Made on
Tilda