The Maasai tribe in Kenya and Tanzania
has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей
от злых духов.
tribe

Masai

The Maasai tribe in Kenya and Tanzania
has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей
от злых духов.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей.
Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania has a rather strange
tradition. They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies. Maasais believe that they protect their children from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей
от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania
has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
Продолжаю тему африканского колдовства
и ворожбы в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое
значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую
необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит,
то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека. То, что произошло
с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется и человек утонет.
Продолжаю тему африканского колдовства
и ворожбы в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит, то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки
на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека. То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется
и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree
(the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When
the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name of the boat on which the victim
is sailing, and the name of the person. What’s happened to the pot will also happen to the boat – it will capsize
and the person will drown.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves
of the incense tree (the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name of the boat on which the victim is sailing, and the name of the person. What’s happened
to the pot will also happen to the boat – it will capsize and the person will drown.
tribe

El Molo

Продолжаю тему африканского колдовства и ворожбы в этом:
как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит,
то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки
на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека.
То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery,
in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way
to get DROWN A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree (the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let
the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name
of the boat on which the victim is sailing, and the name of the person. What’s happened to the pot will also happen to the boat – it will capsize
and the person will drown.
Продолжаю тему африканского колдовства и ворожбы в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит, то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека.
То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется
и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN
A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases
from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree
(the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire
and say the name of the boat on which the victim is sailing, and the name
of the person. What’s happened to the pot will also happen to the boat – it will capsize and the person will drown.
Продолжаю тему африканского колдовства и ворожбы
в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это
в новую кастрюлю, которую необходимо поставить
на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит, то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека.
То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN A PERSON
IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree (the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name of the boat on which the victim
is sailing, and the name of the person. What’s happened
to the pot will also happen to the boat – it will capsize
and the person will drown.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает
негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух
и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается
в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной
силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем
или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает
негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух
и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается
в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной
силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем
или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth
of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery
committed right on the ground in the savannah,
causes the indignation of the divine Earth,
and this wrath falls on the heads
of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy
in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths, are expelled
in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl"
as a random event.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth
of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery
committed right on the ground in the savannah,
causes the indignation of the divine Earth,
and this wrath falls on the heads
of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy
in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths, are expelled
in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl"
as a random event.
tribe

Kikuiu

Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле
в саванне, вызывает негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery committed right on the ground in the savannah, causes the indignation of the divine Earth, and this wrath falls on the heads of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths,
are expelled in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl" as a random event.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается
в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы
в пользу таинственной силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем
или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters
and misfortunes, growth of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery committed right on the ground
in the savannah, causes the indignation of the divine Earth, and this wrath falls
on the heads of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release
the victim's life energy in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths,
are expelled in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl" as a random event.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery committed right on the ground in the savannah, causes the indignation of the divine Earth, and this wrath falls on the heads
of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy in favor
of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths,
are expelled in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl"
as a random event.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked
by their ancestors – otherwise it will be difficult to live
in it, evil forces will seep into it every now and then.
After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth
and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое
безопасное и надежное место в этом мире.
Обитель живых должна нравиться не только нам,
но и предкам – иначе в ней будет трудно жить,
в нее то и дело будут проникать недобрые силы.
Ведь предки, перебираясь в мир теней,
продолжают делить с нами все наши радости
и невзгоды, – без них нам не защитить
родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное и надежное место в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам, но и предкам – иначе в ней будет трудно жить,
в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь в мир теней, продолжают делить с нами все наши радости
и невзгоды, – без них нам не защитить родного очага.
tribe

Luo

Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное и надежное место в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам,
но и предкам – иначе в ней будет трудно жить, в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь в мир теней, продолжают делить с нами все наши радости и невзгоды, – без них нам не защитить родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys
and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное и надежное место
в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам, но и предкам – иначе в ней будет трудно жить, в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь в мир теней, продолжают делить
с нами все наши радости и невзгоды, – без них нам не защитить
родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное
и надежное место в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам, но и предкам – иначе в ней будет трудно жить, в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь
в мир теней, продолжают делить с нами все наши радости и невзгоды, – без них нам не защитить
родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут
в тесной связи с его обитателями, «разговаривают»
с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family, and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled
with kindness. And one more essential detail
is that things in an African dwelling live in close
connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice with them and take offense at them.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family, and therefore
the house should always be clean, thoroughly swept and filled with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live
in close connection with its inhabitants, "talk"
to them, serve them, rejoice with them and take offense at them.
tribe

Rendille

Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома,
с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи
в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family, and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled
with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live in close connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice with them and take offense at them.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома,
с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи
в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family,
and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled
with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live in close connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice
with them and take offense at them.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins
with home, with family, and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live in close connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice with them and take offense
at them.
When building a traditional dwelling, an African takes into account both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more than abstract
aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes
with the environment and becomes the part of it.
Its design and shape depend
as much on the lifestyle and character
of the owners as on the materials at their disposal, climate, terrain, prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии.
Поэтому оно гармонирует с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности,
господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more than abstract
aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes
with the environment and becomes the part of it.
Its design and shape depend
as much on the lifestyle and character
of the owners as on the materials
at their disposal, climate, terrain,
prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические
и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует
с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько
от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
tribe

Samburu

Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует с окружающей средой, частью которой становится само.
Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account
both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more
than abstract aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes with the environment and becomes
the part of it. Its design and shape depend as much on the lifestyle
and character of the owners as on the materials at their disposal,
climate, terrain, prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует
с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько
от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account
both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more
than abstract aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes with the environment and becomes
the part of it. Its design and shape depend as much on the lifestyle
and character of the owners as on the materials at their disposal,
climate, terrain, prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько
же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes
into account both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more than abstract
aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes with the environment and becomes the part of it. Its design and shape depend
as much on the lifestyle and character
of the owners as on the materials at their
disposal, climate, terrain, prevailing winds.
All black Africans (we are talking about a villager,
as the village is the main and most reliable storage
of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot
and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man
as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put
off until tomorrow?
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным
и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен
побездельничать, убить время в свое удовольствие.
В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены,
так зачем делать сегодня то, что можно отложить
на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager,
as the village is the main and most reliable storage
of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot
and sometimes get themselves into mischief.
In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
tribe
Всякий черный африканец, а мы говорим
о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время
в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся
за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?

Turkana

Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager, as the village is the main
and most reliable storage of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером
в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager, as the village is the main
and most reliable storage of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали
и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время
не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager,
as the village is the main and most reliable storage
of the national moral and cultural values, as well as national mentality) like to have fun, laugh a lot and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above.
As the evening’s traditional dancing begin, they splash
out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
No one from the Maasai men who respects himself
and the covenants of his ancestors would offer a woman
to leave the dwelling first, hypocritically opening the door
in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if
a treacherous lion lurked at the door? Then whitey would have time to slam the door or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman! He would never fight for her without a gun one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы.
А вдруг у дверей притаился коварный лев? Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь или сбегать
за ружьем, без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти. Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори, не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее
без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself
and the covenants of his ancestors would offer a woman
to leave the dwelling first, hypocritically opening
the door in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such
a meanness. What if a treacherous lion lurked at
the door? Then whitey would have time to slam the door
or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman! He would never fight for her without a gun one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы. А вдруг у дверей притаился коварный лев? Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь
или сбегать за ружьем, без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти. Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори, не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее без ружья один на один с самим царем саванны!
tribe

impossible to identify

Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай
не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище,
лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны,
по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы.
А вдруг у дверей притаился коварный лев?
Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь или сбегать за ружьем,
без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти.
Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори,
не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself and the covenants of his ancestors would offer a woman to leave the dwelling first, hypocritically opening the door in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if a treacherous lion lurked at the door? Then whitey would have time to slam the door or run
for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless
in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman! He would never fight for her without a gun
one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы. А вдруг у дверей притаился коварный лев? Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь или сбегать за ружьем,
без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти. Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори, не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее без ружья один на один
с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself and the covenants of his ancestors would offer a woman to leave the dwelling first, hypocritically opening the door in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if a treacherous lion lurked
at the door? Then whitey would have time to slam the door or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say
about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman!
He would never fight for her without a gun one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы.
А вдруг у дверей притаился коварный лев?
Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь
или сбегать за ружьем, без которого он в саванне
беспомощнее малого дитяти.
Тем временем лев расправится с его дамой.
Что ни говори, не умеет белый дорожить
женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее
без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself
and the covenants of his ancestors would offer a woman
to leave the dwelling first, hypocritically opening the door
in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if a treacherous lion lurked at the door? Then whitey would have time to slam the door or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless
in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans,
a white man does not know what it means to value
a woman! He would never fight for her without a gun
one-on-one with the king of savannah!

ABOUT THE COUNTRY

Watch a video

Made on
Tilda