У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей.
Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania has a rather strange
tradition. They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies. Maasais believe that they protect their children from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей
от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania
has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей
от злых духов.
У племени масаи в Кении и Танзании есть довольно странная традиция. Они всегда плюют на своих новорожденных детей. Представители племени масаи верят, что таким образом они защищают своих детей
от злых духов.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania
has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.
The Maasai tribe in Kenya and Tanzania
has a rather strange tradition.
They always spit on their newborn babies.
Maasais believe that they protect their children
from evil spirits this way.

Masai

tribe
Продолжаю тему африканского колдовства и ворожбы
в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это
в новую кастрюлю, которую необходимо поставить
на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит, то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека.
То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN A PERSON
IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree (the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name of the boat on which the victim
is sailing, and the name of the person. What’s happened
to the pot will also happen to the boat – it will capsize
and the person will drown.
Продолжаю тему африканского колдовства и ворожбы в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит, то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека.
То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется
и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN
A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases
from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree
(the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire
and say the name of the boat on which the victim is sailing, and the name
of the person. What’s happened to the pot will also happen to the boat – it will capsize and the person will drown.
Продолжаю тему африканского колдовства и ворожбы в этом:
как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит,
то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки
на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека.
То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery,
in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way
to get DROWN A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree (the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let
the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name
of the boat on which the victim is sailing, and the name of the person. What’s happened to the pot will also happen to the boat – it will capsize
and the person will drown.
Продолжаю тему африканского колдовства
и ворожбы в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое
значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую
необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит,
то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека. То, что произошло
с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves of the incense tree
(the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When
the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name of the boat on which the victim
is sailing, and the name of the person. What’s happened to the pot will also happen to the boat – it will capsize
and the person will drown.

El Molo

tribe
Продолжаю тему африканского колдовства
и ворожбы в этом: как готовятся гри-гри, с помощью которых можно ПОТОПИТЬ В МОРЕ ЧЕЛОВЕКА. Для этого нужно взять воду из семи ваз с кладбища, семь стаканов морской воды, семь листьев ладанового дерева (число семь, как видите, имеет магическое значение), вылить все это в новую кастрюлю, которую необходимо поставить на огонь из трех палок – причем палки эти можно только сдвигать, но не поворачивать. Когда вода начнет закипать, море станет бурным, а когда она совсем вскипит, то кастрюлю надо вылить на огонь и произнести название лодки
на которой плывет намеченная жертва, и имя этого человека. То, что произошло с кастрюлей, произойдет и с лодкой – она перевернется
и человек утонет.
Here I’ll continue exploring the topic of African witchcraft and sorcery, in particular, how to prepare gris-gris. This time the story is about the way to get DROWN A PERSON IN THE SEA. To do this, you need to take water from seven vases from the cemetery, seven glasses of sea water, seven leaves
of the incense tree (the number seven, as you can see, has a magical meaning), pour it all into a new saucepan, and then put it on fire. As wood, you must use three sticks – and these sticks can only be shifted, but not rotated. When the water starts boiling, the sea will become stormy. Let the water boil violently, then pour the pan over the fire and say the name of the boat on which the victim is sailing, and the name of the person. What’s happened
to the pot will also happen to the boat – it will capsize and the person will drown.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле
в саванне, вызывает негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery committed right on the ground in the savannah, causes the indignation of the divine Earth, and this wrath falls on the heads of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths,
are expelled in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl" as a random event.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается
в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы
в пользу таинственной силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем
или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters
and misfortunes, growth of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery committed right on the ground
in the savannah, causes the indignation of the divine Earth, and this wrath falls
on the heads of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release
the victim's life energy in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths,
are expelled in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl" as a random event.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery committed right on the ground in the savannah, causes the indignation of the divine Earth, and this wrath falls on the heads
of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy in favor
of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths,
are expelled in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl"
as a random event.
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает
негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух
и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается
в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной
силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем
или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth
of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery
committed right on the ground in the savannah,
causes the indignation of the divine Earth,
and this wrath falls on the heads
of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy
in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths, are expelled
in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl"
as a random event.

Kikuiu

tribe
Всякая потеря равновесия, по понятиям африканцев, приносит большие бедствия и несчастия, умножение смертей и болезней, засух и эпидемий, огромные нашествия саранчи и тому подобные беды. Распространено поверье, что супружеская измена, совершенная прямо на земле в саванне, вызывает
негодование божественной Земли, которое обрушивается на наши головы в виде засух
и бесплодия. Во всех случаях лекарство заключается
в принесении кровавых жертв, освобождающих жизненную силу жертвы в пользу таинственной
силы. В Африке, в том числе современной, вожди, правление которых приносит их странам непрекращающиеся стихийные бедствия, катастрофы, умножение несчастий и смертей, изгоняются тем
или иным способом. Африканцы никогда не рассматривают свои «чернобыли» как случайные явления.
Any loss of balance, according to the notions of Africans, brings great disasters and misfortunes, growth
of deaths and diseases, droughts and epidemics,
huge invasions of locusts and other similar troubles.
It is widely believed, for example, that adultery
committed right on the ground in the savannah,
causes the indignation of the divine Earth,
and this wrath falls on the heads
of people in the form of droughts and infertility.
Whatever the fault is, the cure always consists in bloody sacrifices, which release the victim's life energy
in favor of a mystical forces of nature.
In Africa, including modern Africa, the leaders whose rule brings their countries frequent natural disasters, catastrophes, misfortunes and deaths, are expelled
in one way or another.
Africans never consider their "Chernobyl"
as a random event.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное и надежное место в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам,
но и предкам – иначе в ней будет трудно жить, в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь в мир теней, продолжают делить с нами все наши радости и невзгоды, – без них нам не защитить родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys
and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное и надежное место
в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам, но и предкам – иначе в ней будет трудно жить, в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь в мир теней, продолжают делить
с нами все наши радости и невзгоды, – без них нам не защитить
родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное
и надежное место в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам, но и предкам – иначе в ней будет трудно жить, в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь
в мир теней, продолжают делить с нами все наши радости и невзгоды, – без них нам не защитить
родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Дом – основа основ в нашей жизни, самое
безопасное и надежное место в этом мире.
Обитель живых должна нравиться не только нам,
но и предкам – иначе в ней будет трудно жить,
в нее то и дело будут проникать недобрые силы.
Ведь предки, перебираясь в мир теней,
продолжают делить с нами все наши радости
и невзгоды, – без них нам не защитить
родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked
by their ancestors – otherwise it will be difficult to live
in it, evil forces will seep into it every now and then.
After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth
and home.

Luo

tribe
Дом – основа основ в нашей жизни, самое безопасное и надежное место в этом мире. Обитель живых должна нравиться не только нам, но и предкам – иначе в ней будет трудно жить,
в нее то и дело будут проникать недобрые силы. Ведь предки, перебираясь в мир теней, продолжают делить с нами все наши радости
и невзгоды, – без них нам не защитить родного очага.
Home is the foundation of our life, the safest and most reliable place in this world. The abode of the living should satisfy not only their needs, but also should be liked by their ancestors – otherwise it will be difficult to live in it, evil forces will seep into it every now and then. After all, the ancestors, moving into the world of shadows, continue to share with us all our joys and hardships – without their help we cannot protect our hearth and home.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins
with home, with family, and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live in close connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice with them and take offense
at them.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома,
с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи
в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family,
and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled
with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live in close connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice
with them and take offense at them.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома,
с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи
в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family, and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled
with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live in close connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice with them and take offense at them.
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут
в тесной связи с его обитателями, «разговаривают»
с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family, and therefore the house should always be clean, thoroughly swept and filled
with kindness. And one more essential detail
is that things in an African dwelling live in close
connection with its inhabitants, "talk" to them, serve them, rejoice with them and take offense at them.

Rendille

tribe
Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
For many Africans, the feeling of the fatherland begins with home, with family, and therefore
the house should always be clean, thoroughly swept and filled with kindness. And one more essential detail is that things in an African dwelling live
in close connection with its inhabitants, "talk"
to them, serve them, rejoice with them and take offense at them.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько
же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes
into account both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more than abstract
aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes with the environment and becomes the part of it. Its design and shape depend
as much on the lifestyle and character
of the owners as on the materials at their
disposal, climate, terrain, prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует
с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько
от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account
both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more
than abstract aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes with the environment and becomes
the part of it. Its design and shape depend as much on the lifestyle
and character of the owners as on the materials at their disposal,
climate, terrain, prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует с окружающей средой, частью которой становится само.
Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account
both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more
than abstract aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes with the environment and becomes
the part of it. Its design and shape depend as much on the lifestyle
and character of the owners as on the materials at their disposal,
climate, terrain, prevailing winds.
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии.
Поэтому оно гармонирует с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности,
господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more than abstract
aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes
with the environment and becomes the part of it.
Its design and shape depend
as much on the lifestyle and character
of the owners as on the materials at their disposal, climate, terrain, prevailing winds.

Samburu

tribe
Возводя традиционное жилище, африканец больше учитывает сугубо практические
и подспудно мистические обстоятельства, чем абстрактные эстетические или геометрические критерии. Поэтому оно гармонирует
с окружающей средой, частью которой становится само. Его конструкция, форма столько же зависят от образа жизни и характера хозяев, сколько
от имеющихся в их распоряжении материалов, климата, рельефа местности, господствующих ветров.
When building a traditional dwelling, an African takes into account both obvious practical and not that obvious mystical circumstances more than abstract
aesthetic or geometric criteria.
Therefore, the dwelling harmonizes
with the environment and becomes the part of it.
Its design and shape depend
as much on the lifestyle and character
of the owners as on the materials
at their disposal, climate, terrain,
prevailing winds.
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали
и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время
не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager,
as the village is the main and most reliable storage
of the national moral and cultural values, as well as national mentality) like to have fun, laugh a lot and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above.
As the evening’s traditional dancing begin, they splash
out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером
в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager, as the village is the main
and most reliable storage of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager, as the village is the main
and most reliable storage of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
Всякий черный африканец, а мы говорим о жителе деревни, которую судьба выбрала главным
и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен
побездельничать, убить время в свое удовольствие.
В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены,
так зачем делать сегодня то, что можно отложить
на завтра?
All black Africans (we are talking about a villager,
as the village is the main and most reliable storage
of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot
and sometimes get themselves into mischief. In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man
as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put
off until tomorrow?

Turkana

Всякий черный африканец, а мы говорим
о жителе деревни, которую судьба выбрала главным и наиболее надежным хранителем устоев народной морали и культуры, – любит поозорничать, повеселиться, посмеяться. В быту он расположен побездельничать, убить время
в свое удовольствие. В конце концов, полагает он, время ниспослано человеку как дар свыше. Вечером в танце он сбрасывает накопившееся
за день напряжение, разряжается эмоционально. Время не имеет цены, так зачем делать сегодня то, что можно отложить на завтра?
tribe
All black Africans (we are talking about a villager,
as the village is the main and most reliable storage
of the national moral and cultural values, as well
as national mentality) like to have fun, laugh a lot
and sometimes get themselves into mischief.
In everyday life, they love to let loose a bit, to spend time for their own pleasure. After all, they think, time was given to man as a gift from above. As the evening’s traditional dancing begin, they splash out tension and fatigue of the day, throw out simmering emotions in dance. Time has no value, so why do something today that can be put off until tomorrow?
Происхождение народа габра неоднозначно и до сих пор вызывает споры, особенно в отношении их исторических связей с другими кушитскими народами Африканского Рога, в первую очередь с рендилле, сомалийцами и оромо. Культурные и исторические связи: некоторые учёные и представители устных традиций указывают на сильное культурное и церемониальное сходство между габра, оромо борана и рендилле. Все три группы ведут кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, хотя габра в основном разводят верблюдов, а борана оромо традиционно занимаются разведением крупного рогатого скота и земледелием. Этот общий для всех скотоводческий образ жизни повлиял на некоторые аспекты идентичности и материальной культуры габра
The origin of the Gabra people is ambiguous and still causes controversy, especially regarding their historical ties with other Cushitic peoples of the Horn of Africa, primarily the Randille, Somalis and Oromo. Cultural and historical connections: Some scholars and representatives of oral traditions point to strong cultural and ceremonial similarities between Gabra, Borana Oromo and Rendille. All three groups lead a nomadic lifestyle, engaging in cattle breeding. The Gabra mainly raises camels, while the Borana traditionally engage in cattle breeding and agriculture. This common pastoral lifestyle influenced some aspects of the identity and material culture of Gabra

Gabbra

Происхождение народа габра неоднозначно и до сих пор вызывает споры, особенно в отношении их исторических связей с другими кушитскими народами Африканского Рога, в первую очередь с рендилле, сомалийцами и оромо. Культурные и исторические связи: некоторые учёные и представители устных традиций указывают на сильное культурное и церемониальное сходство между габра, оромо борана и рендилле. Все три группы ведут кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, хотя габра в основном разводят верблюдов, а борана оромо традиционно занимаются разведением крупного рогатого скота и земледелием. Этот общий для всех скотоводческий образ жизни повлиял на некоторые аспекты идентичности и материальной культуры габра
tribe
The origin of the Gabra people is ambiguous and still causes controversy, especially regarding their historical ties with other Cushitic peoples of the Horn of Africa, primarily the Randille, Somalis and Oromo. Cultural and historical connections: Some scholars and representatives of oral traditions point to strong cultural and ceremonial similarities between Gabra, Borana Oromo and Rendille. All three groups lead a nomadic lifestyle, engaging in cattle breeding. The Gabra mainly raises camels, while the Borana traditionally engage in cattle breeding and agriculture. This common pastoral lifestyle influenced some aspects of the identity and material culture of Gabra
Происхождение народа габра неоднозначно и до сих пор вызывает споры, особенно в отношении их исторических связей с другими кушитскими народами Африканского Рога, в первую очередь с рендилле, сомалийцами и оромо. Культурные и исторические связи: некоторые учёные и представители устных традиций указывают на сильное культурное и церемониальное сходство между габра, оромо борана и рендилле. Все три группы ведут кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, хотя габра в основном разводят верблюдов, а борана оромо традиционно занимаются разведением крупного рогатого скота и земледелием. Этот общий для всех скотоводческий образ жизни повлиял на некоторые аспекты идентичности и материальной культуры габра
The origin of the Gabra people is ambiguous and still causes controversy, especially regarding their historical ties with other Cushitic peoples of the Horn of Africa, primarily the Randille, Somalis and Oromo. Cultural and historical connections: Some scholars and representatives of oral traditions point to strong cultural and ceremonial similarities between Gabra, Borana Oromo and Rendille. All three groups lead a nomadic lifestyle, engaging in cattle breeding. The Gabra mainly raises camels, while the Borana traditionally engage in cattle breeding and agriculture. This common pastoral lifestyle influenced some aspects of the identity and material culture of Gabra
Происхождение народа габра неоднозначно и до сих пор вызывает споры, особенно в отношении их исторических связей с другими кушитскими народами Африканского Рога, в первую очередь с рендилле, сомалийцами и оромо. Культурные и исторические связи: некоторые учёные и представители устных традиций указывают на сильное культурное и церемониальное сходство между габра, оромо борана и рендилле. Все три группы ведут кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, хотя габра в основном разводят верблюдов, а борана оромо традиционно занимаются разведением крупного рогатого скота и земледелием. Этот общий для всех скотоводческий образ жизни повлиял на некоторые аспекты идентичности и материальной культуры габра
The origin of the Gabra people is ambiguous and still causes controversy, especially regarding their historical ties with other Cushitic peoples of the Horn of Africa, primarily the Randille, Somalis and Oromo. Cultural and historical connections: Some scholars and representatives of oral traditions point to strong cultural and ceremonial similarities between Gabra, Borana Oromo and Rendille. All three groups lead a nomadic lifestyle, engaging in cattle breeding. The Gabra mainly raises camels, while the Borana traditionally engage in cattle breeding and agriculture. This common pastoral lifestyle influenced some aspects of the identity and material culture of Gabra
Происхождение народа габра неоднозначно и до сих пор вызывает споры, особенно в отношении их исторических связей с другими кушитскими народами Африканского Рога, в первую очередь с рендилле, сомалийцами и оромо. Культурные и исторические связи: некоторые учёные и представители устных традиций указывают на сильное культурное и церемониальное сходство между габра, оромо борана и рендилле. Все три группы ведут кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, хотя габра в основном разводят верблюдов, а борана оромо традиционно занимаются разведением крупного рогатого скота и земледелием. Этот общий для всех скотоводческий образ жизни повлиял на некоторые аспекты идентичности и материальной культуры габра
The origin of the Gabra people is ambiguous and still causes controversy, especially regarding their historical ties with other Cushitic peoples of the Horn of Africa, primarily the Randille, Somalis and Oromo. Cultural and historical connections: Some scholars and representatives of oral traditions point to strong cultural and ceremonial similarities between Gabra, Borana Oromo and Rendille. All three groups lead a nomadic lifestyle, engaging in cattle breeding. The Gabra mainly raises camels, while the Borana traditionally engage in cattle breeding and agriculture. This common pastoral lifestyle influenced some aspects of the identity and material culture of Gabra
Согласно одной из распространённых теорий, габра могли произойти от предков, говоривших на сомалийском языке, и изначально были мусульманами, пока не влились в мир, где говорят на языке оромо. В пользу этой точки зрения говорят лингвистические особенности и элементы традиционной молитвы, в которых упоминаются исламские святыни, такие как Мекка и Медина, а также использование исламских имён, таких как Иссак, Али и других, что указывает на их изначальное исламское происхождение до влияния миссионеров. Согласно некоторым антропологическим гипотезам, габра — это историческое ответвление прото-рендилле-сомалийской группы, которая постепенно ассимилировалась с языком и политической структурой оромо, сохранив при этом большую часть своей прежней культуры. Примечательной чертой народа габра является вера в кровное родство с сомалийцами. Эта концепция исторически влияла на межэтнические отношения и даже на предотвращение конфликтов, поскольку основывалась на представлениях о родстве. Несмотря на языковое и политическое сходство с борана оромо, габра часто позиционируют себя как отдельную от борана культурную группу. Это различие проявляется в особенностях расселения и жилищных практиках: габра используют передвижные палатки, покрытые циновками, в то время как борана оромо традиционно строят хижины из соломы. Кроме того, между этими двумя группами возникали межгрупповые конфликты, часто вызванные борьбой за пастбища, источники воды и более широкой политической напряжённостью. В большинстве своем они проживают в регионах Мойоле и Марсабит на севере Кении и в высокогорных районах на юге Эфиопии. В основном они исповедуют ислам и христианство, но сохраняют обязательные культурные традиции. Племя габра продолжает вести кочевой образ жизни и отвергает западную культуру, поскольку её влияние может ослабить их традиции. Габра не индивидуалисты. Члены племени охотно помогают друг другу, потому что взаимная поддержка необходима им для выживания. Племя живёт по принципу «бедняк позорит всех нас», что означает, что ни один член племени не может голодать, остаться без скота, без крова или без помощи. Процветающие семьи должны помогать другим, даже если это не принесёт им никакой выгоды. Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
According to one common theory, Gabra could have descended from Somali-speaking ancestors and were originally Muslims until they joined the Oromo-speaking world. This point of view is supported by linguistic features and elements of traditional prayers, which mention Islamic shrines such as Mecca and Medina, as well as the use of Islamic names such as Issak and Ali, indicating their Islamic roots before the influence of missionaries. According to some anthropological hypotheses, the Gabra are a historical offshoot of the proto-Rendille, a Somali group that gradually assimilated into the Oromo language and political structure, while retaining most of its former culture. A notable feature of the Gabra people is their belief in blood kinship with the Somali people. This idea of close blood relations has historically influenced inter-ethnic Interactions and even prevented conflicts. Despite their linguistic and political similarities with the Oromo Boran, the Gabra often consider themselves as a separate cultural group. The difference is seen in their settlements and housing practices: the Gabras use mobile tents covered with wicker mat mats, while Boranas traditionally build huts made of straw. In addition, there have been conflicts between these two groups, often sparked by disagreements over grasslands, water sources, and broader political tensions. Most of the Gabra people live in Moyole and Marsabit in northern Kenya and in the highlands of southern Ethiopia, where they mostly practice Islam and Christianity but stick to their cultural traditions as well. The Gabra tribe continues to lead a nomadic lifestyle and reject Western culture, as its influence may weaken their traditions. The Gabra are not individualists. Members of the tribe willingly help each other because mutual support is essential for survival. The tribe follows the principle "the poor man shames us all", which means no member of the tribe can starve, have no livestock, shelter, or assistance. Prosperous families help others even if it does not benefit them. For many Africans, home and family begin with the feeling of belonging, so the house must always be clean, neat, and filled with kindness. Another essential detail: things in an African home are closely connected to its inhabitants, they "talk", serve, rejoice, and resent.
Согласно одной из распространённых теорий, габра могли произойти от предков, говоривших на сомалийском языке, и изначально были мусульманами, пока не влились в мир, где говорят на языке оромо. В пользу этой точки зрения говорят лингвистические особенности и элементы традиционной молитвы, в которых упоминаются исламские святыни, такие как Мекка и Медина, а также использование исламских имён, таких как Иссак, Али и других, что указывает на их изначальное исламское происхождение до влияния миссионеров. Согласно некоторым антропологическим гипотезам, габра — это историческое ответвление прото-рендилле-сомалийской группы, которая постепенно ассимилировалась с языком и политической структурой оромо, сохранив при этом большую часть своей прежней культуры. Примечательной чертой народа габра является вера в кровное родство с сомалийцами. Эта концепция исторически влияла на межэтнические отношения и даже на предотвращение конфликтов, поскольку основывалась на представлениях о родстве. Несмотря на языковое и политическое сходство с борана оромо, габра часто позиционируют себя как отдельную от борана культурную группу. Это различие проявляется в особенностях расселения и жилищных практиках: габра используют передвижные палатки, покрытые циновками, в то время как борана оромо традиционно строят хижины из соломы. Кроме того, между этими двумя группами возникали межгрупповые конфликты, часто вызванные борьбой за пастбища, источники воды и более широкой политической напряжённостью. В большинстве своем они проживают в регионах Мойоле и Марсабит на севере Кении и в высокогорных районах на юге Эфиопии. В основном они исповедуют ислам и христианство, но сохраняют обязательные культурные традиции. Племя габра продолжает вести кочевой образ жизни и отвергает западную культуру, поскольку её влияние может ослабить их традиции. Габра не индивидуалисты. Члены племени охотно помогают друг другу, потому что взаимная поддержка необходима им для выживания. Племя живёт по принципу «бедняк позорит всех нас», что означает, что ни один член племени не может голодать, остаться без скота, без крова или без помощи. Процветающие семьи должны помогать другим, даже если это не принесёт им никакой выгоды. Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
According to one common theory, Gabra could have descended from Somali-speaking ancestors and were originally Muslims until they joined the Oromo-speaking world. This point of view is supported by linguistic features and elements of traditional prayers, which mention Islamic shrines such as Mecca and Medina, as well as the use of Islamic names such as Issak and Ali, indicating their Islamic roots before the influence of missionaries. According to some anthropological hypotheses, the Gabra are a historical offshoot of the proto-Rendille, a Somali group that gradually assimilated into the Oromo language and political structure, while retaining most of its former culture. A notable feature of the Gabra people is their belief in blood kinship with the Somali people. This idea of close blood relations has historically influenced inter-ethnic Interactions and even prevented conflicts. Despite their linguistic and political similarities with the Oromo Boran, the Gabra often consider themselves as a separate cultural group. The difference is seen in their settlements and housing practices: the Gabras use mobile tents covered with wicker mat mats, while Boranas traditionally build huts made of straw. In addition, there have been conflicts between these two groups, often sparked by disagreements over grasslands, water sources, and broader political tensions. Most of the Gabra people live in Moyole and Marsabit in northern Kenya and in the highlands of southern Ethiopia, where they mostly practice Islam and Christianity but stick to their cultural traditions as well. The Gabra tribe continues to lead a nomadic lifestyle and reject Western culture, as its influence may weaken their traditions. The Gabra are not individualists. Members of the tribe willingly help each other because mutual support is essential for survival. The tribe follows the principle "the poor man shames us all", which means no member of the tribe can starve, have no livestock, shelter, or assistance. Prosperous families help others even if it does not benefit them. For many Africans, home and family begin with the feeling of belonging, so the house must always be clean, neat, and filled with kindness. Another essential detail: things in an African home are closely connected to its inhabitants, they "talk", serve, rejoice, and resent.
Согласно одной из распространённых теорий, габра могли произойти от предков, говоривших на сомалийском языке, и изначально были мусульманами, пока не влились в мир, где говорят на языке оромо. В пользу этой точки зрения говорят лингвистические особенности и элементы традиционной молитвы, в которых упоминаются исламские святыни, такие как Мекка и Медина, а также использование исламских имён, таких как Иссак, Али и других, что указывает на их изначальное исламское происхождение до влияния миссионеров. Согласно некоторым антропологическим гипотезам, габра — это историческое ответвление прото-рендилле-сомалийской группы, которая постепенно ассимилировалась с языком и политической структурой оромо, сохранив при этом большую часть своей прежней культуры. Примечательной чертой народа габра является вера в кровное родство с сомалийцами. Эта концепция исторически влияла на межэтнические отношения и даже на предотвращение конфликтов, поскольку основывалась на представлениях о родстве. Несмотря на языковое и политическое сходство с борана оромо, габра часто позиционируют себя как отдельную от борана культурную группу. Это различие проявляется в особенностях расселения и жилищных практиках: габра используют передвижные палатки, покрытые циновками, в то время как борана оромо традиционно строят хижины из соломы. Кроме того, между этими двумя группами возникали межгрупповые конфликты, часто вызванные борьбой за пастбища, источники воды и более широкой политической напряжённостью. В большинстве своем они проживают в регионах Мойоле и Марсабит на севере Кении и в высокогорных районах на юге Эфиопии. В основном они исповедуют ислам и христианство, но сохраняют обязательные культурные традиции. Племя габра продолжает вести кочевой образ жизни и отвергает западную культуру, поскольку её влияние может ослабить их традиции. Габра не индивидуалисты. Члены племени охотно помогают друг другу, потому что взаимная поддержка необходима им для выживания. Племя живёт по принципу «бедняк позорит всех нас», что означает, что ни один член племени не может голодать, остаться без скота, без крова или без помощи. Процветающие семьи должны помогать другим, даже если это не принесёт им никакой выгоды. Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
According to one common theory, Gabra could have descended from Somali-speaking ancestors and were originally Muslims until they joined the Oromo-speaking world. This point of view is supported by linguistic features and elements of traditional prayers, which mention Islamic shrines such as Mecca and Medina, as well as the use of Islamic names such as Issak and Ali, indicating their Islamic roots before the influence of missionaries. According to some anthropological hypotheses, the Gabra are a historical offshoot of the proto-Rendille, a Somali group that gradually assimilated into the Oromo language and political structure, while retaining most of its former culture. A notable feature of the Gabra people is their belief in blood kinship with the Somali people. This idea of close blood relations has historically influenced inter-ethnic Interactions and even prevented conflicts. Despite their linguistic and political similarities with the Oromo Boran, the Gabra often consider themselves as a separate cultural group. The difference is seen in their settlements and housing practices: the Gabras use mobile tents covered with wicker mat mats, while Boranas traditionally build huts made of straw. In addition, there have been conflicts between these two groups, often sparked by disagreements over grasslands, water sources, and broader political tensions. Most of the Gabra people live in Moyole and Marsabit in northern Kenya and in the highlands of southern Ethiopia, where they mostly practice Islam and Christianity but stick to their cultural traditions as well. The Gabra tribe continues to lead a nomadic lifestyle and reject Western culture, as its influence may weaken their traditions. The Gabra are not individualists. Members of the tribe willingly help each other because mutual support is essential for survival. The tribe follows the principle "the poor man shames us all", which means no member of the tribe can starve, have no livestock, shelter, or assistance. Prosperous families help others even if it does not benefit them. For many Africans, home and family begin with the feeling of belonging, so the house must always be clean, neat, and filled with kindness. Another essential detail: things in an African home are closely connected to its inhabitants, they "talk", serve, rejoice, and resent.
Согласно одной из распространённых теорий, габра могли произойти от предков, говоривших на сомалийском языке, и изначально были мусульманами, пока не влились в мир, где говорят на языке оромо. В пользу этой точки зрения говорят лингвистические особенности и элементы традиционной молитвы, в которых упоминаются исламские святыни, такие как Мекка и Медина, а также использование исламских имён, таких как Иссак, Али и других, что указывает на их изначальное исламское происхождение до влияния миссионеров. Согласно некоторым антропологическим гипотезам, габра — это историческое ответвление прото-рендилле-сомалийской группы, которая постепенно ассимилировалась с языком и политической структурой оромо, сохранив при этом большую часть своей прежней культуры. Примечательной чертой народа габра является вера в кровное родство с сомалийцами. Эта концепция исторически влияла на межэтнические отношения и даже на предотвращение конфликтов, поскольку основывалась на представлениях о родстве. Несмотря на языковое и политическое сходство с борана оромо, габра часто позиционируют себя как отдельную от борана культурную группу. Это различие проявляется в особенностях расселения и жилищных практиках: габра используют передвижные палатки, покрытые циновками, в то время как борана оромо традиционно строят хижины из соломы. Кроме того, между этими двумя группами возникали межгрупповые конфликты, часто вызванные борьбой за пастбища, источники воды и более широкой политической напряжённостью. В большинстве своем они проживают в регионах Мойоле и Марсабит на севере Кении и в высокогорных районах на юге Эфиопии. В основном они исповедуют ислам и христианство, но сохраняют обязательные культурные традиции. Племя габра продолжает вести кочевой образ жизни и отвергает западную культуру, поскольку её влияние может ослабить их традиции. Габра не индивидуалисты. Члены племени охотно помогают друг другу, потому что взаимная поддержка необходима им для выживания. Племя живёт по принципу «бедняк позорит всех нас», что означает, что ни один член племени не может голодать, остаться без скота, без крова или без помощи. Процветающие семьи должны помогать другим, даже если это не принесёт им никакой выгоды. Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
According to one common theory, Gabra could have descended from Somali-speaking ancestors and were originally Muslims until they joined the Oromo-speaking world. This point of view is supported by linguistic features and elements of traditional prayers, which mention Islamic shrines such as Mecca and Medina, as well as the use of Islamic names such as Issak and Ali, indicating their Islamic roots before the influence of missionaries. According to some anthropological hypotheses, the Gabra are a historical offshoot of the proto-Rendille, a Somali group that gradually assimilated into the Oromo language and political structure, while retaining most of its former culture. A notable feature of the Gabra people is their belief in blood kinship with the Somali people. This idea of close blood relations has historically influenced inter-ethnic Interactions and even prevented conflicts. Despite their linguistic and political similarities with the Oromo Boran, the Gabra often consider themselves as a separate cultural group. The difference is seen in their settlements and housing practices: the Gabras use mobile tents covered with wicker mat mats, while Boranas traditionally build huts made of straw. In addition, there have been conflicts between these two groups, often sparked by disagreements over grasslands, water sources, and broader political tensions. Most of the Gabra people live in Moyole and Marsabit in northern Kenya and in the highlands of southern Ethiopia, where they mostly practice Islam and Christianity but stick to their cultural traditions as well. The Gabra tribe continues to lead a nomadic lifestyle and reject Western culture, as its influence may weaken their traditions. The Gabra are not individualists. Members of the tribe willingly help each other because mutual support is essential for survival. The tribe follows the principle "the poor man shames us all", which means no member of the tribe can starve, have no livestock, shelter, or assistance. Prosperous families help others even if it does not benefit them. For many Africans, home and family begin with the feeling of belonging, so the house must always be clean, neat, and filled with kindness. Another essential detail: things in an African home are closely connected to its inhabitants, they "talk", serve, rejoice, and resent.
Согласно одной из распространённых теорий, габра могли произойти от предков, говоривших на сомалийском языке, и изначально были мусульманами, пока не влились в мир, где говорят на языке оромо. В пользу этой точки зрения говорят лингвистические особенности и элементы традиционной молитвы, в которых упоминаются исламские святыни, такие как Мекка и Медина, а также использование исламских имён, таких как Иссак, Али и других, что указывает на их изначальное исламское происхождение до влияния миссионеров. Согласно некоторым антропологическим гипотезам, габра — это историческое ответвление прото-рендилле-сомалийской группы, которая постепенно ассимилировалась с языком и политической структурой оромо, сохранив при этом большую часть своей прежней культуры. Примечательной чертой народа габра является вера в кровное родство с сомалийцами. Эта концепция исторически влияла на межэтнические отношения и даже на предотвращение конфликтов, поскольку основывалась на представлениях о родстве. Несмотря на языковое и политическое сходство с борана оромо, габра часто позиционируют себя как отдельную от борана культурную группу. Это различие проявляется в особенностях расселения и жилищных практиках: габра используют передвижные палатки, покрытые циновками, в то время как борана оромо традиционно строят хижины из соломы. Кроме того, между этими двумя группами возникали межгрупповые конфликты, часто вызванные борьбой за пастбища, источники воды и более широкой политической напряжённостью. В большинстве своем они проживают в регионах Мойоле и Марсабит на севере Кении и в высокогорных районах на юге Эфиопии. В основном они исповедуют ислам и христианство, но сохраняют обязательные культурные традиции. Племя габра продолжает вести кочевой образ жизни и отвергает западную культуру, поскольку её влияние может ослабить их традиции. Габра не индивидуалисты. Члены племени охотно помогают друг другу, потому что взаимная поддержка необходима им для выживания. Племя живёт по принципу «бедняк позорит всех нас», что означает, что ни один член племени не может голодать, остаться без скота, без крова или без помощи. Процветающие семьи должны помогать другим, даже если это не принесёт им никакой выгоды. Для многих африканцев само ощущение отечества начинается с дома, с семьи, а потому дом должен быть всегда чистым, выметенным, наполнен доброжелательством. И еще одна существенная деталь: вещи в африканском жилище живут в тесной связи с его обитателями, «разговаривают» с ними, служат им, радуются им и обижаются на них.
According to one common theory, Gabra could have descended from Somali-speaking ancestors and were originally Muslims until they joined the Oromo-speaking world. This point of view is supported by linguistic features and elements of traditional prayers, which mention Islamic shrines such as Mecca and Medina, as well as the use of Islamic names such as Issak and Ali, indicating their Islamic roots before the influence of missionaries. According to some anthropological hypotheses, the Gabra are a historical offshoot of the proto-Rendille, a Somali group that gradually assimilated into the Oromo language and political structure, while retaining most of its former culture. A notable feature of the Gabra people is their belief in blood kinship with the Somali people. This idea of close blood relations has historically influenced inter-ethnic Interactions and even prevented conflicts. Despite their linguistic and political similarities with the Oromo Boran, the Gabra often consider themselves as a separate cultural group. The difference is seen in their settlements and housing practices: the Gabras use mobile tents covered with wicker mat mats, while Boranas traditionally build huts made of straw. In addition, there have been conflicts between these two groups, often sparked by disagreements over grasslands, water sources, and broader political tensions. Most of the Gabra people live in Moyole and Marsabit in northern Kenya and in the highlands of southern Ethiopia, where they mostly practice Islam and Christianity but stick to their cultural traditions as well. The Gabra tribe continues to lead a nomadic lifestyle and reject Western culture, as its influence may weaken their traditions. The Gabra are not individualists. Members of the tribe willingly help each other because mutual support is essential for survival. The tribe follows the principle "the poor man shames us all", which means no member of the tribe can starve, have no livestock, shelter, or assistance. Prosperous families help others even if it does not benefit them. For many Africans, home and family begin with the feeling of belonging, so the house must always be clean, neat, and filled with kindness. Another essential detail: things in an African home are closely connected to its inhabitants, they "talk", serve, rejoice, and resent.
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы.
А вдруг у дверей притаился коварный лев?
Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь
или сбегать за ружьем, без которого он в саванне
беспомощнее малого дитяти.
Тем временем лев расправится с его дамой.
Что ни говори, не умеет белый дорожить
женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее
без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself
and the covenants of his ancestors would offer a woman
to leave the dwelling first, hypocritically opening the door
in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if a treacherous lion lurked at the door? Then whitey would have time to slam the door or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless
in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans,
a white man does not know what it means to value
a woman! He would never fight for her without a gun
one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы. А вдруг у дверей притаился коварный лев? Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь или сбегать за ружьем,
без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти. Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори, не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее без ружья один на один
с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself and the covenants of his ancestors would offer a woman to leave the dwelling first, hypocritically opening the door in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if a treacherous lion lurked
at the door? Then whitey would have time to slam the door or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say
about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman!
He would never fight for her without a gun one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай
не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище,
лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны,
по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы.
А вдруг у дверей притаился коварный лев?
Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь или сбегать за ружьем,
без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти.
Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори,
не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself and the covenants of his ancestors would offer a woman to leave the dwelling first, hypocritically opening the door in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if a treacherous lion lurked at the door? Then whitey would have time to slam the door or run
for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless
in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman! He would never fight for her without a gun
one-on-one with the king of savannah!
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы.
А вдруг у дверей притаился коварный лев? Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь или сбегать
за ружьем, без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти. Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори, не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее
без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself
and the covenants of his ancestors would offer a woman
to leave the dwelling first, hypocritically opening the door
in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such a meanness. What if
a treacherous lion lurked at the door? Then whitey would have time to slam the door or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman! He would never fight for her without a gun one-on-one with the king of savannah!

impossible to identify

tribe
Ни один уважающий себя и заветы почтенных предков масай не посмеет предложить женщине первой покинуть жилище, лицемерно вежливо распахнув перед ней дверь! На это способны, по его твердому убеждению, только сплошь трусливые европейцы. А вдруг у дверей притаился коварный лев? Тогда белолицый успеет захлопнуть дверь
или сбегать за ружьем, без которого он в саванне беспомощнее малого дитяти. Тем временем лев расправится с его дамой. Что ни говори, не умеет белый дорожить женщиной настолько, чтобы сразиться ради нее без ружья один на один с самим царем саванны!
No one from the Maasai men who respects himself
and the covenants of his ancestors would offer a woman
to leave the dwelling first, hypocritically opening
the door in front of her as if being polite! Only European cowards, they firmly believe, are capable of such
a meanness. What if a treacherous lion lurked at
the door? Then whitey would have time to slam the door
or run for a gun. Everybody knows that without the gun they are more helpless in the savannah than a small kid. Meanwhile, the lion will deal with the lady. Whatever you say about Europeans, a white man does not know what it means to value a woman! He would never fight for her without a gun one-on-one with the king of savannah!

Watch a video

ABOUT THE COUNTRY

Made on
Tilda