Nothern Cyprus

Большинство традиций турков-киприотов связаны именно с религией. Чаще всего обычаи Кипра проявляются во время праздников и церемоний, особенно в религиозных празднованиях (например, соблюдение поста в Рамадан и празднование Ураза-байрама), днях рождения детей и церемониях
бракосочетания. О последних стоит поговорить отдельно. Семья для жителей республики очень важна,
и родители ждут, что к 30 годам их дети уже будут состоять в браке. Чаще всего основным критерием
при выборе партнера является его вероисповедание.
В традиционных семьях вступить в брак можно только
с человеком той же веры. При этом договорных союзов, в рамках которых родители самостоятельно выбирают партнеров для своих детей, практически нет.
Most traditions of Turkish population of Cyprus
are connected with religion. In most cases these traditions are manifested during different holidays and ceremonies, especially of religious character, for example, fasting during
Ramadan or Uraza Bairam celebration, as well as children birthdays or weddings. The wedding traditions are worth special attention. Family is of great importance for the residents of the republic and parents expect their children to have already been married by their thirties. The decisive factor when making the choice of the spouse is their religious beliefs. In traditional families the only possibility
is the person who follows the same religion. As for arranged
marriages, when parents choose the future partners
for their children, they hardly exist
here nowadays.
Большинство традиций турков-киприотов связаны именно с религией. Чаще всего обычаи Кипра проявляются во время праздников и церемоний, особенно в религиозных празднованиях (например, соблюдение поста в Рамадан и празднование Ураза-байрама), днях рождения детей и церемониях
бракосочетания. О последних стоит поговорить отдельно. Семья для жителей республики очень важна,
и родители ждут, что к 30 годам их дети уже будут состоять в браке. Чаще всего основным критерием
при выборе партнера является его вероисповедание.
В традиционных семьях вступить в брак можно только
с человеком той же веры. При этом договорных союзов, в рамках которых родители самостоятельно выбирают партнеров для своих детей,
практически нет.
Most traditions of Turkish population of Cyprus
are connected with religion. In most cases these traditions are manifested during different holidays and ceremonies, especially of religious character, for example, fasting during Ramadan or Uraza Bairam celebration, as well
as children birthdays or weddings. The wedding traditions are worth special attention. Family is of great importance for the residents of the republic and parents expect their children to have already been married by their thirties.
The decisive factor when making the choice of the spouse is their religious beliefs. In traditional families
the only possibility is the person who follows
the same religion. As for arranged marriages,
when parents choose the future partners
for their children, they hardly exist
here nowadays.

Turkish Cypriots

tribe
Большинство традиций турков-киприотов связаны именно с религией. Чаще всего обычаи Кипра проявляются во время праздников
и церемоний, особенно в религиозных празднованиях (например, соблюдение поста в Рамадан и празднование Ураза-байрама), днях рождения детей и церемониях бракосочетания. О последних стоит поговорить отдельно. Семья для жителей республики очень важна,
и родители ждут, что к 30 годам их дети уже будут состоять в браке.
Чаще всего основным критерием при выборе партнера является его вероисповедание. В традиционных семьях вступить в брак можно только
с человеком той же веры. При этом договорных союзов, в рамках которых родители самостоятельно выбирают партнеров для своих детей, практически нет.
Most traditions of Turkish population of Cyprus are connected with religion.
In most cases these traditions are manifested during different holidays
and ceremonies, especially of religious character, for example, fasting during Ramadan or Uraza Bairam celebration, as well as children birthdays
or weddings. The wedding traditions are worth special attention.
Family is of great importance for the residents of the republic and parents expect their children to have already been married by their thirties.
The decisive factor when making the choice of the spouse is their religious beliefs. In traditional families the only possibility is the person who follows
the same religion. As for arranged marriages, when parents
choose the future partners for their children, they hardly
exist here nowadays.
Большинство традиций турков-киприотов связаны именно с религией.
Чаще всего обычаи Кипра проявляются во время праздников и церемоний, особенно в религиозных празднованиях (например, соблюдение поста
в Рамадан и празднование Ураза-байрама), днях рождения детей
и церемониях бракосочетания. О последних стоит поговорить отдельно.
Семья для жителей республики очень важна, и родители ждут, что к 30 годам их дети уже будут состоять в браке. Чаще всего основным критерием при выборе партнера является его вероисповедание. В традиционных семьях вступить в брак можно только с человеком той же веры. При этом договорных союзов, в рамках которых родители самостоятельно выбирают партнеров
для своих детей, практически нет.
Most traditions of Turkish population of Cyprus are connected with religion.
In most cases these traditions are manifested during different holidays
and ceremonies, especially of religious character, for example, fasting during Ramadan or Uraza Bairam celebration, as well as children birthdays
or weddings. The wedding traditions are worth special attention.
Family is of great importance for the residents of the republic and parents
expect their children to have already been married by their thirties.
The decisive factor when making the choice of the spouse is their religious beliefs. In traditional families the only possibility is the person who follows
the same religion. As for arranged marriages, when parents choose
the future partners for their children, they hardly exist here nowadays.
Большинство традиций турков-киприотов связаны именно с религией. Чаще всего обычаи Кипра проявляются во время праздников и церемоний, особенно в религиозных празднованиях (например, соблюдение поста в Рамадан и празднование Ураза-байрама), днях рождения детей и церемониях
бракосочетания. О последних стоит поговорить отдельно. Семья для жителей республики очень важна,
и родители ждут, что к 30 годам их дети уже будут состоять в браке. Чаще всего основным критерием
при выборе партнера является его вероисповедание.
В традиционных семьях вступить в брак можно только
с человеком той же веры. При этом договорных союзов,
в рамках которых родители самостоятельно выбирают партнеров для своих детей, практически нет.
Most traditions of Turkish population of Cyprus
are connected with religion. In most cases these traditions are manifested during different holidays and ceremonies, especially of religious character, for example, fasting during
Ramadan or Uraza Bairam celebration, as well as children birthdays or weddings. The wedding traditions are worth special attention. Family is of great importance for the residents of the republic and parents expect their children to have already been married by their thirties. The decisive factor when making the choice of the spouse is their religious beliefs. In traditional families the only possibility
is the person who follows the same religion. As for arranged
marriages, when parents choose the future partners
for their children, they hardly exist
here nowadays.
Любопытно, что турки-киприоты весьма оригинально видят будущее своего острова. На референдуме-2004 они отдали свои голоса за объединение Кипра и его вступление в ЕС. Уже потом местные турки хотели ставить вопрос о воссоединении всего острова
с остальной Турцией. Но греки-киприоты такой вариант отвергли, отлично понимая, что турки за счет отличной рождаемости и миграции с континента быстро станут
на едином Кипре большинством. А потому в Евросоюз вошла лишь греческая часть оставшегося надвое
расколотым острова.
Interestingly, Turks of Cyprus have quite unusual view
on the island’s future. During the referendum of 2004 they voted for Cyprus’s reunification and its membership in the UN. And only after the entry, the local Turks were going
to raise the question concerning unification of the whole island with Turkey. The Greek population of the island, though, reject this plan, as they understood quite well that Turks will definitely become an overwhelming majority
of population in the united island because of their high birth rate and migration from mainland. So, only Greek part of the still-split-in- two island enter the UN.
Любопытно, что турки-киприоты весьма оригинально видят будущее своего острова. На референдуме-2004 они отдали свои голоса
за объединение Кипра и его вступление в ЕС. Уже потом местные турки хотели ставить вопрос о воссоединении всего острова с остальной Турцией. Но греки-киприоты такой вариант отвергли, отлично понимая, что турки за счет отличной рождаемости и миграции с континента быстро станут на едином Кипре большинством.
А потому в Евросоюз вошла лишь греческая часть
оставшегося надвое расколотым острова.
Interestingly, Turks of Cyprus have quite unusual view on the island’s future. During the referendum of 2004 they voted for Cyprus’s reunification and its membership in the UN. And only after the entry, the local Turks were going
to raise the question concerning unification of the whole island with Turkey. The Greek population of the island, though, reject this plan, as they understood quite well that Turks will definitely become an overwhelming majority of population in the united island because of their high birth rate and migration from mainland. So, only Greek part of the still-split-in- two island enter the UN.
Любопытно, что турки-киприоты весьма оригинально видят будущее своего острова.
На референдуме-2004 они отдали свои голоса
за объединение Кипра и его вступление в ЕС.
Уже потом местные турки хотели ставить вопрос
о воссоединении всего острова с остальной Турцией. Но греки-киприоты такой вариант отвергли, отлично понимая, что турки за счет отличной рождаемости и миграции с континента быстро станут на едином Кипре большинством.
А потому в Евросоюз вошла лишь
греческая часть оставшегося надвое
расколотым острова.
Interestingly, Turks of Cyprus have quite unusual view
on the island’s future. During the referendum of 2004 they voted for Cyprus’s reunification and its membership in the UN. And only after the entry,
the local Turks were going to raise the question concerning unification of the whole island with Turkey. The Greek population of the island, though, reject this plan, as they understood quite well that Turks will definitely become an overwhelming majority of population in the united island because
of their high birth rate and migration from mainland. So, only Greek part of the still-split-in- two island
enter the UN.

impossible to identify

tribe
Любопытно, что турки-киприоты весьма оригинально видят будущее своего острова. На референдуме-2004 они отдали свои голоса за объединение Кипра и его вступление в ЕС. Уже потом местные турки хотели ставить вопрос
о воссоединении всего острова с остальной Турцией. Но греки-киприоты такой вариант отвергли, отлично понимая, что турки за счет отличной рождаемости
и миграции с континента быстро станут на едином Кипре большинством.
А потому в Евросоюз вошла лишь греческая часть оставшегося надвое расколотым острова.
Interestingly, Turks of Cyprus have quite unusual view on the island’s future.
During the referendum of 2004 they voted for Cyprus’s reunification and its membership in the UN. And only after the entry, the local Turks were going
to raise the question concerning unification of the whole island with Turkey.
The Greek population of the island, though, reject this plan, as they understood quite well that Turks will definitely become an overwhelming majority of population in the united island because of their high birth rate and migration from mainland. So, only Greek part of the still-split-in- two island enter the UN.
Любопытно, что турки-киприоты весьма оригинально видят будущее своего острова. На референдуме-2004 они отдали свои голоса за объединение Кипра и его вступление в ЕС. Уже потом местные турки хотели ставить вопрос о воссоединении всего острова
с остальной Турцией. Но греки-киприоты такой вариант отвергли, отлично понимая, что турки за счет отличной рождаемости и миграции с континента быстро станут
на едином Кипре большинством. А потому в Евросоюз вошла лишь греческая часть оставшегося надвое
расколотым острова.
Interestingly, Turks of Cyprus have quite unusual view
on the island’s future. During the referendum of 2004 they voted for Cyprus’s reunification and its membership in the UN. And only after the entry, the local Turks were going
to raise the question concerning unification of the whole island with Turkey. The Greek population of the island, though, reject this plan, as they understood quite well that Turks will definitely become an overwhelming majority
of population in the united island because of their high birth rate and migration from mainland. So, only Greek part of the still-split-in- two island enter the UN.
Made on
Tilda